Анализ произведения «Левша» (Н. С


Сочинение

1. Лучшие черты русского народа в Левше.
2. Самобытность и талантливость героя.
3. Патриотизм Левши.
4. Трагичность образа.

Лесков - самобытнейший писатель русский, чуждый всяких влияний со стороны. Читая его книги, лучше чувствуешь Русь...
М. Горький

В основу своего известного сказа «Левша» Н. С. Лесков положил народную шутку о том, как «англичане из стали блоху сделали, а наши туляки ее подковали, да им назад отослали».

Силой художественного воображения писатель создал образ талантливого героя-самородка. Левша - это воплощение природного русского таланта, трудолюбия, терпения и веселого добродушия. Образ Левши воплотил в себе лучшие черты русского народа: сметливость, скромность, самобытность. Сколько таких никому неизвестных народных умельцев было на Руси!

Весь рассказ проникнут чувством глубокого патриотизма. Несомненно, важным моментом является тот факт, что «Государь Николай Павлович в своих русских людях был очень уверен, и никакому иностранцу уступать не любил». Вот что он говорил казаку Платову, веля передать тульским мастерам: «Скажи им от меня, что брат мой этой вещи удивлялся и чужих людей, которые делали инфузорию, больше всех хвалил, а я на своих надеюсь, что они никого не хуже. Они моего слова не проронят что-нибудь сделают».

Перед большим и малым делом на Руси всегда спрашивали Божьего благословения. И мастера в рассказе Лескова молятся перед иконой Святителя Николая, покровителя торгового и военного дела. Строгий секрет, под которым они делали свое дело, говорит о том, что русские люди выставлять напоказ себя не любили. Главным для них было дело сделать, честь свою рабочую не посрамить. Пробовали их пугать, будто по соседству дом горит, но ничего не брало этих хитрых мастеров. Один раз только Левша высунулся по плечи и крикнул: «Горите себе, а нам некогда». Горько то, что многие такие самородки России жили в ужасной обстановке попранного человеческого достоинства. И, к сожалению, над многими из них имела власть «анархически-хмельная стихия», усугублявшая и без того их нерадостное положение. Любой самодур мог ненароком по халатности, по равнодушию да просто по дури погубить талант. Покорность Левши, увозимого неведомо куда из родного края без «тугамента» печально говорит об этом. «Мастера ему только осмелились сказать за товарища, что как же, мол, вы его от нас так без тугамента увозите? Ему нельзя будет назад следовать!» Но ответом им был только Платовский кулак. И эта покорность, сочетающаяся при этом с чувством собственного достоинства, уверенностью в своих умелых руках, с неподдельной скромностью ярко отражена Лесковым в характере Левши.

Его ответ Платову, когда тот не разобравшись, бьет его и треплет за волосы, вызывает уважение: «У меня и так все волосы при учебе выдраны, а не знаю теперь, за какую надобность надо мною такое повторение?» И уверенный в своем труде говорит далее с достоинством: «Мы много довольны, что ты за нас ручался, а испортить мы ничего не испортили: возьмите в самый сильный мелкоскоп смотрите».

Левша не стыдится предстать перед самим государем в своем «стареньком озямчике», у которого и шиворот разорван. В нем нет ни раболепства, ни угодничества. Природная простота, с которой он не смущаясь отвечает государю, приводит в удивление вельмож, но все их кивки и намеки на то, что надо с государем по-придворному с лестью и хитростью, ни к чему не приводят. Сам государь говорит: «Оставьте..., пусть его отвечает как он умеет». Этим Лесков еще раз подчеркивает, что главное в человеке не внешний вид и манеры (любого можно одеть и манерам научить), а его талант, его умение приносить людям пользу и радость. Ведь именно Левша заинтересовал англичан, а не курьер, хотя тот «и чин имел и на разные языки был учен».

Патриотизм Левши даже в его наивной простоте вызывает искреннее сочувствие и уважение. Он постоянно подчеркивается автором: «Мы все к своей родине привержены», «У меня дома родители есть», «Наша русская вера самая правильная, и как верили наши праотцы, так же точно должны верить и потомки». Даже чай англичане ему налили из уважения «по-русски, вприкуску с сахаром». И что только не предлагали они Левше, ценя его талант и внутреннее достоинство, но «ничем его англичане не могли сбить, чтобы он на их прельстился...».

Его тоска по родине тем сильна, что никакие удобства, явства, новшества не могли удержать Левшу на чужбине: «Как вышли из буфета в Твердиземное море, так стремление его к России такое сделалось, что никак его нельзя было успокоить...». И что могло быть досадней, плачевней и нелепей поведения Левши на корабле при возвращении из Англии? «Анархически-хмельная стихия» сыграла трагическую роль в его судьбе.

Судьба героя Лескова глубоко трагична. С каким безразличием он встречен на своей родине! Левша гибнет бессмысленно и безвестно, как нередко случалось в русской истории погибали удивительные таланты, пренебреженные современниками и горько оплакиваемые потомками. «Везли Левшу так непокрытого, да как с одного извозчика на другого станут пересаживать - все роняют, а поднимать станут - ухи рвут, чтобы в память пришел. Привезли в одну больницу - не принимают без тугамента, привезли в другую - и там не принимают, и так в третью, и в четвертую - до самого утра его по всем отдаленным кривопуткам таскали и все пересаживали, так что он весь избился». Будучи уже при смерти Левша думает не о своей жизни, а о своем Отечестве и просит передать государю то, что больше всего поразило его у англичан: «Скажите государю, что у англичан ружья кирпичом не чистят, пусть чтобы и у нас не чистили, а то храни Бог войны, они стрелять не годятся».

Сказ о Левше, подковавшем стальную блоху, вскоре после написания стал в России преданием, а сам герой - символом удивительного искусства народных умельцев, подлинным типом русского народного характера, его удивительной душевной простоты, внутреннего человеческого достоинства, талантливости, терпеливости и честности. Сам писатель соглашался с обобщающей мыслью рецензента «Нового времени», что «там, где стоит «левша», надо читать «русский народ».

Другие сочинения по этому произведению

Автор и повествователь в рассказе Н.С.Лескова "Левша" Гордость за народ в сказке Н.С. Лескова "Левша" Левша — народный герой. Любовь и боль за Россию в сказе Н. Лескова «Левша». Любовь и боль за Россию в сказке Н. С. Лескова «Левша» Русская история в рассказе Н. С. Лескова «Левша» Сюжет и проблематика одного из произведений Н. С. Лескова («Левша»). Трагическое и комическое в сказе Н. С. Лескова «Левша» Фольклорные традиции в произведении одного из русских писателей XIX века (Н.С.Лесков "Левша") Н.С.Лесков. «Левша». Своеобразие жанра. Тема Родины в сказе Н. Лескова «Левша» Левша 1 Приемы изображения народного характера в рассказе Лескова “Левша” Левша 2 Сюжет и проблематика одного рассказа Лескова «Левша» Краткая характеристика произведения "Левша" Лескова Н.С. Лесков "Левша" Левша 3

Помещаем доклад ученицы 10-го гуманитарного класса на Топалеровских чтениях 2015 года .

Жирнова Саша . Особенности повести Н.С. Лескова «Левша» и её экранизации

(перед началом доклада на экран выводится мультфильм с начала до 00:25 сек)

Вступление

Должно быть, многим из нас с детства знаком этот старый советский мультфильм по повести «Левша». Однако даже те, кто внимательно читал повесть Лескова, вряд ли задумываются над тем, насколько точно в этой, казалось бы, незамысловатой, экранизации переданы главные особенности не только произведения Лескова, но и всего так называемого «народного эпоса».

Особенности жанра

Чтобы выявить характерные черты повести «Левша», прежде всего следует обратиться к жанру сказа, в котором повесть написана. Сказ – это жанр с установкой на устное слово (то есть воссоздание или имитация речи), или жанр, в котором рассказчик и автор не совпадают. Вероятнее всего, «Левша» относится ко второму типу сказа, чем объясняется необходимость публикации предисловия к повести: «Безусловно, предисловие было очевидным литературным приёмом, призванным обосновать введение персонифицированного рассказчика, носителя особого речевого строя, то есть мотивировать сказовую повествовательную форму повести» (Э.Л. Безносов, «"Сказ о тульском левше…" как народный эпос»: ).

В мультфильме, в отличие от повести, разделение автора и рассказчика не так очевидно, поскольку, хотя они говорят разным языком, композиционно речь автора никак не отделена от речи рассказчика и начинается почти сразу после неё.

(здесь нужно показать мультфильм с 40:50 мин до конца)

Однако не следует забывать, что сказ – не единственный жанр, к которому относится повесть «Левша». Лесков вообще не вписывается в «мейнстрим» русской литературы своего времени – в его произведениях нет так называемых «больших идей», его интересует анекдот, о чём он пишет в своём «Литературном объяснении», напечатанном после того, как читатели, прочитав предисловие, в котором говорилось, что историю о Левше автор услышал от старого тульского мастера, стали упрекать Лескова в том, что его роль в повествовании – чисто стенографическая. «Что же касается самой подкованной туляками английской блохи, то это совсем не легенда, а коротенькая шутка или прибаутка, вроде “немецкой обезьяны”, которую “немец выдумал, да она садиться не могла (всё прыгала), а московский меховщик взял да ейхвост пришил , - она и села”. В этой обезьяне и в блохе даже одна и та же идея и один и тот же тон, в котором похвальбы, может быть, гораздо менее, чем мягкой иронии над своею способностью усовершенствовать всякую заморскую хитрость», - пишет он.

Так что же такое анекдот? Прежде всего, это замысловатая история, не претендующая на правдоподобие, что ярко отражено в повести, где очень много неправдоподобного: от анахронизмов (приезд Платова в Петербург, упомянутый в повести, не мог произойти раньше 1826 года, в то время как Платов скончался уже в 1818 году, о чём Лесков, безусловно, знал) до сказочных элементов, о которых будет сказано далее.

Лубочная традиция

Говоря об анекдоте в русской литературной традиции, невозможно не вспомнить о лубке, или лубочных картинках, пользовавшихся большой популярностью среди третьего сословия в период с XVIII по XIX век. Отличительной особенностью таких картинок были простота техники рисунка и композиции, а также, в зависимости от жанра, поучительность или замысловатость изображаемого сюжета.

(здесь нужно показать несколько примеров лубочных картинок, например: «Мыши кота погребают», «Куликовская битва»: ).

Создатели мультфильма очень точно уловили дух повести, как будто сошедшей с одного из таких лубков, и экранизировали «Левшу» именно в таком стиле.

(здесь можно включить мультфильм в каком-нибудь одном месте и сравнить изображение с лубочными картинками)

Эпос

Но, на мой взгляд, самое главное в мультфильме даже не воспроизведение лубочной традиции, а сохранение и правильная подача примет фольклорно-эпического жанра, которые заметны здесь едва ли не больше, чем в оригинальной повести.

Это относится, например, к характеру и образу героев, о чём писал А.А. Горелов: “Опрокинутость всего русского исторического мира в фольклорную сферу придала персонажам сказа Лескова те черты, которые позволяют видеть в каждом обладателе реально-исторического имени не подлинного деятеля истории, а некую устно-народную версию его деятельности, подразумевать за каждым именем некую заслуженную его носителем в истории, в народе репутацию, представление, принятое и распространявшееся всеобщей молвой”. Прежде всего следует вспомнить образ атамана Платова, который «как услыхал, что во дворце такое беспокойство, сейчас с укушетки поднялся и явился к государю во всех орденах».

(здесь нужно показать эпизод из мультфильма, где Платов приезжает в Петербург, 13:10)

В той же статье Э.Л. Безносов пишет: «О такого же рода [сверхъестественных] способностях говорит и невероятно долго с точки зрения обыденной длящееся лежание Платова на “досадной укушетке” и столь же бесконечное курение трубки. Это свидетельствует о том, что рассказчик истории о левше облекает её именно в фольклорные формы, как будто мыслит клишированными фольклорными образами». К этим фольклорным образам можно отнести и необычайный образ езды Платова, также нашедший отражение в мультфильме.

(эпизод с поездкой в Тулу, 14:30)

Не менее важен образ драгоценности, хранимой в нескольких вместилищах, который можно встретить во многих народных сказках и былинах (например, все мы помним сказку о Кощее-бессмертном).

(эпизод с покупкой блохи, 9:57)

Итог

Все эти и многие другие особенности повести, нашедшие отражение в экранизации, служат одной цели, и эта цель – не унизить русский народ, как думали одни, и не польстить ему, как считали другие, а исследовать (именно исследовать) удивительный русский характер, изображённый даже не в безымянном мастере-левше, а в эпическом характере повествования, который создаётся в мультфильме с помощью детализации, общего стиля и следования русским традициям.

Образ русского народа в сказе «Левша» Н. С. Лескова

В большей части произведений Николая Семёно­вича Лескова изображается особый народный тип героя - человек, носитель высоких моральных качеств, праведник. Таковы персонажи произведений «Очаро­ванный странник», «Человек на часах» и других. Лев­ит - главный герой «Сказа о тульском косом левше и о стальной блохе» - один из таких образов.

Внешне левша скромен и непригляден. Он косой, «на щеке пятно родимое, а на висках волосья при ученье выдраны». Одет бедно, «одна штанина в сапоге, другая мотается, а озямчик старенький, крючочки не застегаются, порастеряны, а шиворот разорван». Платову даже стыдно показать левшу царю. Он необразован и неискушён в общении со знатными людьми.

Но этот человек оказывается единственным поло­жительным героем произведения. Он не видит большой беды в собственной неучёности, но не потому, что глуп. Дли простого человека есть нечто более важное, чем собственная персона. «Мы в науках не зашлись, но только своему отечеству верно преданные», - так лев­ша отвечает удивлённым англичанам, заметившим его невежество.

Левша - истинный патриот своего отечества. Он не говорит громких слов о любви к родине. Однако он ни зaчто не соглашается остаться в Англии, хотя ему сулят всяческие блага. «Мы <…> к своей родине при­вержены», таков его ответ.

Левша, будучи искусным мастером, не кичится своим талантом. Осматривая фабрики и мастерские англичан, он искренне хвалил ружья, признавая их превосходство: «Это <…> против нашего не и пример превосходнейше». Оказавшись в Европе, левша не теряется. Он ведёт себя уверенно, с достоинством, но без наглости. Врождённая культура простою человека вызывает уважение.

Жизнь левши полна трудностей. Но он не отчаивается, не жалуется на судьбу, а старается жить так, как умеет, безропотно терпит беззакония Платона, когда тот увозит его в Петербург без паспорта. Это говорит о таких народных чертах, как жизненная мудрость и терпение.

Лесков рисует читателям одного из лучших представителей народа, простого русского человека, об­ладающего прекрасными моральными качествами. Но вместе с тем левша подвержен главному русскому пороку - пьянству. Он не мог отказаться от много­численных приглашений англичан выпить. Болезнь, пьянство, тяжёлое возвращение домой по морю, от­сутствие врачебной помощи, равнодушие окружающих - всё это погубило левшу.

Лесков восхищается левшой, любуется его талантом и душевной красотой, сочувствует его тяжёлой судьбе. Образ, нарисованный писателем, - символ русского народа, сильного, талантливого, но ненужного собственному правительству.

Здесь искали:

  • как изображает народ лесков в сказе левша
  • образ левши в сказе лескова
  • какие лучшие качества русского народа изображены в сказе Левша

Лесков Н. С.

Сочинение по произведению на тему: Фольклорные традиции в произведении одного из русских писателей XIX века. (Н. С.Лесков. «Левша».)

Мало кто из писателей девятнадцатого века так широко использовал фольклор и народные традиции в своем творчестве. Глубоко веруя в духовную силу народа, он тем не менее далек от его идеализации, от сотворения кумиров, от “идольской литургии мужику”, используя выражение Горького. Писатель свою позицию объяснял тем, что он “изучал народ не по разговорам с петербургскими извозчиками”, а “вырос в народе” и что ему “не пристало ни поднимать народ на ходули, ни класть его себе под ноги”.
Подтверждением писательской объективности может служить “Сказ о тульском косом Левше и стальной блохе”, оцененный в свое время критикой как “набор шутовских выражений в стиле безобразного юродства” (А. Волынский). В отличие от других сказовых произведений Лескова рассказчик из народной среды не имеет конкретных черт. Этот аноним выступает от лица неопределенного множества, как его своеобразный рупор. В народе всегда бытуют разнообразные толки, передаваемые из уст в уста и обрастающие в процессе такой передачи всевозможными домыслами, предположениями, новыми подробностями. Легенда творится народом, и такой свободно сотворенной, воплощающей “народный глас” она и предстает в “Левше”.
Интересно, что Лесков в первых печатных редакциях предпосылал рассказу такое предисловие: “Я записал эту легенду в Сестрорецке по тамошнему сказу от старого оружейника, тульского выходца, переселившегося на Сестру-реку еще в царствование императора Александра Первого. Рассказчик два года тому назад был еще в добрых силах и в свежей памяти; он охотно вспоминал старину, очень чествовал государя Николая Павловича, жил “по старой вере”, читал божественные книги и разводил канареек”. Обилие “достоверных” подробностей не оставляло места для сомнений, но все оказалось. литературной мистификацией, которую вскоре разоблачил сам автор: “.я весь этот рассказ сочинил в мае месяце прошлого года, и Левша есть лицо мною выдуманное.” К вопросу о выдуманности Левши Лесков будет возвращаться неоднократно, а в прижизненном собрании сочинений уберет “предисловие” окончательно. Сама эта мистификация была нужна Лескову для создания иллюзии непричастности автора к содержанию сказа.
Однако при всем внешнем простодушии повествования и этот рассказ Лескова имеет “двойное дно”. Воплощая народные представления о русских самодержцах, военачальниках, о людях другой нации, о себе самих, простодушный рассказчик знать ничего не знает, что думает о том же самом создавший его автор. Но лесковская “тайнопись” позволяет отчетливо услышать и авторский голос. И голос этот поведает, что властители отчуждены от народа, небрегут своим долгом перед ним, что правители эти привыкли к власти, которую не надо оправдывать наличием собственных достоинств, что не верховная власть озабочена честью и судьбой нации, а простые тульские мужики. Они-то берегут честь и славу России и составляют ее надежду.
Однако автор не скроет, что тульские мастера, сумевшие подковать английскую блоху, в сущности, испортили механическую игрушку, потому что “в науках не зашлись”, что они, “лишенные возможности делать историю, творили анекдоты”.
Англия и Россия (Орловщина, Тула, Петербург, Пенза), Ревель и Меррекюль, украинское село Перегуды - такова “география” рассказов и повестей Лескова в одной только книге. Люди разных наций вступают здесь в самые неожиданные связи и отношения. “Истинно русский человек” то посрамляет иноземцев, то оказывается в зависимости от их “системы”. Находя общечеловеческое в жизни разных народов и стремясь по стичь настоящее и будущее России в связи с ходом исторических процессов в Европе, Лесков вместе с тем отчетливо сознавал своеобразие своей страны. При этом он не впадал в крайности западничества и славянофильства, а удерживался на позиции объективного художнического исследования. Как удалось “насквозь русскому” писателю и человеку, страстно любившему Россию и свой народ, найти меру такой объективности? Ответ в самом творчестве Лескова.
http://www.