Безумным счастье от безумья. Истинный патриотизм в произведении А.С



родился 15 января 1795 года в Москве.
Он получил разностороннее домашнее образование, играл на музыкальных инструментах (фортепьяно, флейта), с детства знал иностранные языки: немецкий, английский, французский, итальянский. В 1806 году, в возрасте 11 лет, он становится студентом Московского университета, учится на философском факультете, затем на юридическом.
В 1810 году получает диплом кандидата прав. Начавшаяся Отечественная война 1812 года помешала продолжить образование, и он идет добровольцем в армию.
После войны он уходит в отставку, публикует переводы, критические статьи. В 1817 году Грибоедов едет в Петербург на службу в Коллегию иностранных дел. Здесь уже служат А.С. Пушкин и многие будущие декабристы.

Грибоедов знакомится и сближается с ними. Вскоре Грибоедов выступил секундантом на дуэли, завершившейся гибелью одного из участников, и ему приходится оставить Петербург.
В 1818–1820 годах Грибоедов - в Персии, а с 1821 года он служит на Кавказе, в Тифлисе (Тбилиси), дипломатическим секретарем. Снова в окружении Грибоедова много будущих декабристов.
В Тифлисе он начинает работать над комедией «Горе от ума», затем для завершения работы берет отпуск и едет в Россию. К 1824 году комедия завершена. Светские салоны восприняли «Горе от ума» восторженно, критика же, наоборот, в штыки.

Полный текст был издан за границей лишь в 1858 году А.И. Герценом. В России же полное издание появилось только после реформ, в 1862 году. Но «Горе от ума» – не единственное произведение Грибоедова. Он писал стихи, статьи, пьесы и был автором всего около 30 литературных и публицистических произведений.

В феврале 1826 года он арестован по делу декабристов, но из-за отсутствия улик был признан невиновным. (30 января) 11 февраля 1829 года, в результате провокации персидских властей, на посольство России нападает толпа религиозных фанатиков. Все, находившиеся в посольстве, были зверски убиты, в том числе и Александр Сергеевич Грибоедов. Тело поэта было перевезено в Тифлис и погребено на горе святого Давида.Нина Чавчавадзе-Грибоедова

На могиле мужа оставила надпись: «Ум и дела твои бессмертны в памяти русской, но для чего пережила тебя любовь моя?».
Вечно скорбящая Нина

По количеству афоризмов и поговорок, “вышедших” из литературного произведения, “Горе от ума” является абсолютным чемпионом не только русской, но и мировой литературы
ВСЕМ ЗНАКОМЫЕ ФРАЗЫ.

«1. А судьи кто?

2. Ах! Злые языки страшнее пистолета.

3. Блажён, кто верует, тепло ему на свете!

4. Послушай, ври, да знай же меру.

5. Ну, как не порадеть родному человечку!

6. Свежо предание, а верится с трудом.

7. Служить бы рад, прислуживаться - тошно.

8. Кричали женщины: «ура!»

И в воздух чепчики бросали.

9. И дым отечества нам сладок и приятен!

10.Счастливые часов не наблюдают.»
***
Судьба- проказница шалунья,

Определила так сама:

Всем глупым счастье от безумья,

Всем умным горе от ума.






Цели проекта: 1. Исследование характеров героев комедии их отношение к прогрессу. 2. Приведение примеров горя от ума на примерах XX –XXI века. 3. Подборка двойников героев комедии XIX-XX- XXI века через ассоциативный ряд известных лиц, персонажей произведений и кинофильмов.










Фамусов – богатый дворянин; Фамусов – богатый дворянин; Молчалин – секретарь Фамусова; Молчалин – секретарь Фамусова; Полковник Скалозуб; Полковник Скалозуб; Семья Горичей; Семья Горичей; Князь и княгиня Тугоуховские с шестью дочерьми; Князь и княгиня Тугоуховские с шестью дочерьми; Графиня бабушка и внучка Хрюмины; Графиня бабушка и внучка Хрюмины; Загорецкий и Репетилов; Загорецкий и Репетилов; Старуха Хлестова – свояченица Фамусова Старуха Хлестова – свояченица Фамусова


Типичный представитель московского дворянства. Ярый ненавистник просвещения. Ему принадлежат слова о «сумасшествии» Чацкого: «ученье – вот чума, ученость – вот причина». «Низкопоклонник, льстец», человек, лишенный подлинного достоинства и чести, пресмыкающийся перед высшими для получения чинов и богатства. К своим крестьянам он относится без малейшего уважения. Он называет их и «петушками», и «фомками», и «чурбанами», и ленивыми «тетерями». Помещик прекрасно осознает свое привилегированное положение, но, чтобы его еще сделать спокойным и долгим, окружает себя зависимыми людьми. Типичный представитель московского дворянства. Ярый ненавистник просвещения. Ему принадлежат слова о «сумасшествии» Чацкого: «ученье – вот чума, ученость – вот причина». «Низкопоклонник, льстец», человек, лишенный подлинного достоинства и чести, пресмыкающийся перед высшими для получения чинов и богатства. К своим крестьянам он относится без малейшего уважения. Он называет их и «петушками», и «фомками», и «чурбанами», и ленивыми «тетерями». Помещик прекрасно осознает свое привилегированное положение, но, чтобы его еще сделать спокойным и долгим, окружает себя зависимыми людьми.






Типичный представитель аракчеевской армейской среды. В его облике нет ничего карикатурного: исторически он вполне правдив. Цель своей службы он видит не в защите отечества от посягательств врага, а достижении богатства и знатности. Типичный представитель аракчеевской армейской среды. В его облике нет ничего карикатурного: исторически он вполне правдив. Цель своей службы он видит не в защите отечества от посягательств врага, а достижении богатства и знатности.


Жалкий подхалим и льстец, безвольный и жалкий, он пытается подслужиться к господам, изображая «любовь» к Софье. Он поступает подло, но сам не замечает этой подлости. Он недостоин не только любви девушки, но даже её уважения. Это низкий и неприятный человек, никому не внушающий доверия. Жалкий подхалим и льстец, безвольный и жалкий, он пытается подслужиться к господам, изображая «любовь» к Софье. Он поступает подло, но сам не замечает этой подлости. Он недостоин не только любви девушки, но даже её уважения. Это низкий и неприятный человек, никому не внушающий доверия.








Чацкий Умный, пылкий, страстный, решительный, упрямый «чувствителен, весел и остер», пересмеивает всех, спорит, «честная, деятельная натура, притом еще натура борца», будущий декабрист, представитель «века нынешнего». Умный, пылкий, страстный, решительный, упрямый «чувствителен, весел и остер», пересмеивает всех, спорит, «честная, деятельная натура, притом еще натура борца», будущий декабрист, представитель «века нынешнего».




Софья Умная, начитанная, полюбила недостойного, защищает его, страдает. Глубоко в душе нежная, ранимая, чистая, но испорчена фамусовским воспитанием… Умная, начитанная, полюбила недостойного, защищает его, страдает. Глубоко в душе нежная, ранимая, чистая, но испорчена фамусовским воспитанием…


Вывод первый Вывод первый Герои комедии представляют «век нынешний» и «век минувший»,лишь образ Софьи промежуточный, так как её характер типичен для девушек всех времён. Герои комедии представляют «век нынешний» и «век минувший»,лишь образ Софьи промежуточный, так как её характер типичен для девушек всех времён.


Вывод второй Характеры героев, их поступки и их взаимоотношения, описанные в комедии, встречаются и сегодня, следовательно, комедия бессмертна. Характеры героев, их поступки и их взаимоотношения, описанные в комедии, встречаются и сегодня, следовательно, комедия бессмертна.


ГОРЕ ОТ УМА? лит. ũmas «смысл», вероятно, заимств. из слав. Родственно лит. aumuõ «разум», возм., связано со ст.- слав. авити «явно». лит. ũmas «смысл», вероятно, заимств. из слав. Родственно лит. aumuõ «разум», возм., связано со ст.- слав. авити «явно». лит.ũmasлит.aumuõст.- слав.явно лит.ũmasлит.aumuõст.- слав.явно


26


27


28


29


30


31


32


33


34


35


36


37


38


ВЫВОД ТРЕТИЙ 39 Каждый продукт деятельности ума несёт как положительные, так и отрицательные стороны, следовательно, действительно бывает горе от ума. Каждый продукт деятельности ума несёт как положительные, так и отрицательные стороны, следовательно, действительно бывает горе от ума.


Афоризмы из комедии Афоризмы из комедии Дым Отечества нам сладок и приятен. Дым Отечества нам сладок и приятен. Служить бы рад, прислуживаться тошно. Служить бы рад, прислуживаться тошно. А судьи кто? А судьи кто? Злые языки страшнее пистолета. Злые языки страшнее пистолета. Минуй нас пуще всех печалей, и барский гнев и барская любовь. Минуй нас пуще всех печалей, и барский гнев и барская любовь. Счастливые часов не наблюдают. Счастливые часов не наблюдают.


А горе ждет из-за угла. А горе ждет из-за угла. Герой… Не моего романа. Герой… Не моего романа. Мне только бы досталось в генералы! Мне только бы досталось в генералы! Иметь детей кому ума не доставало. Иметь детей кому ума не доставало. Карету мне, карету! Карету мне, карету! Ба! Знакомые все лица! Ба! Знакомые все лица! Хотя животные, а все-таки цари! Хотя животные, а все-таки цари!











Ответ от Анатолий розет[гуру]
Литературоведы считают автором этих строк А. И. Полежаева.
Необоснованно Грибоедову приписывался «эпиграф» к «Горю от ума»:
Судьба проказница, шалунья
Определила так сама:
Всем глупым счастье от безумья,
А умным - горе от ума.
(Вариант второго стиха: «Устроила на свете так она») . Этот эпиграф, имеющийся еще в списках 1824 г. , около 20 раз предпосылался комедии в изданиях 1860 - 1912 гг. Однако ни в одном из авторизованных списков этого эпиграфа нет, нет и никаких других указаний на принадлежность его Грибоедову. В некоторых списках автором его назван А. И. Полежаев.
В ЛЮБОМ СЛУЧАЕ АВТОР ЭТИХ СТРОК НЕ ГРИБОЕДОВ!
(для Натали: и НЕ ВЯЗЕМСКИЙ!)
Источник:

Ответ от CJ Stratos [эксперт]
можeт быть грибоeдов...


Ответ от Наталия Аскерова [гуру]
"Судьба проказница-шалунья, распределила все сама: Всем глупым - счастье от безумья, всем умным - горе от ума" - Вот таким эпиграфом "наградил" Вяземский бессмертную комедию Грибоедова.


Ответ от Олег Козлов [новичек]
С последним тезисом согласен:
Счастливых умных не видал.
А вот на счёт безумцев счастья
Я б ещё надвое сказал.


Ответ от Александр Куликов [новичек]
Эти строки принадлежат Николаю Доризо


Ответ от Анатолий Рыбаков [новичек]
очень похоже на Александра Сергеевича Пушкина.


Ответ от 3 ответа [гуру]

Привет! Вот подборка тем с ответами на Ваш вопрос: Кто автор: Судьба проказница-шалунья, распределила все сама: Всем глупым - счастье от безумья, всем умным - горе от ума?

Класс: 9

“Все это поражает, завлекает, приковывает внимание...”. Так писал о “Горе от ума” А.С.Грибоедова А.А.Бестужев. Запрещенная к печати и постановке на сцене театра, комедия или, по определению самого автора, сценическая поэма пользовалась бешеной популярностью. Текст неоднократно переписывался от руки, заучивался наизусть, А.С.Грибоедова приглашали “на вечер” для чтения своего шедевра. Критики спорили о нем, восхищались, осуждали, хвалили, критиковали…Популярность “сценической поэмы” вполне объяснима: идеи декабризма в русском обществе, противостояние “века нынешнего и века минувшего”, отличная от классицизма система персонажей..Но как порой бывает сложно объяснить сегодняшним школьникам, в чем же именно состоит горе персонажей комедии и почему это горе берет свои истоки от ума. Но попытаться все же стоит. Итак, Горе от ума или “Всем глупым – счастье от безумья, всем умным – горе от ума” .

Первое на что обращаем внимание школьников – это название произведения. Само название комедии “Горе от ума” уже указывает на то, что герои комедии терпят горе от своего ума. Однако первоначально Грибоедов назвал свое произведение “Горе уму”. В чем смысл данного изменения? Выслушаем ответы детей и, по возможности, приведем их к “общему знаменателю”. Первоначальный вариант названия давал понять, что горе только у умных людей. Горя может и не быть, если нет ума. Итоговый вариант названия комедии акцентирует внимание читателя на сильных героях с понятием ума, но претерпевающих горе т. к. они не могут должным образом распорядиться своим умом.

Грибоедов в письме П.А.Катенину указывал: “В моей комедии 25 глупцов на одного здравомыслящего человека”. Кого имел в виду Грибоедов? Вроде бы ответ очевиден: Чацкого. Следовательно, другие герои пьесы - глупцы. Но так ли это на самом деле? Здравомыслие и ум проявляются в поступках человека. Обратимся к поступкам героев.

Чацкий – отсутствовал три года, не писал писем, вдруг примчался в дом Фамусова с признанием в любви Софьи (обратим внимание на возраст героини); не делает официального предложения, конфликтует с Фамусовым (отцом Софьи), ревнует к Скалозубу и Молчалину, упрекает Софью в холодности; убедившись, что ему предпочли Молчалина, начинает критиковать и высмеивать гостей Фамусова на балу, где сам Чацкий лишь гость; случайно став свидетелем признаний Молчалина к Лизе, не щадит чувства Софьи (любимой), уезжает оскорбленный. Так какой же умный поступок совершил герой? Никакой! Но следует ли Чацкому отказать в уме? Разумеется, нет. Ведь он – человек образованный, мыслящий по передовому и прогрессивно для своего времени, просто он молод, горяч, влюблен, обижен.... Отсюда и нелепость поступков, и нелогичность действий, и странность поведения.

Хотя Пушкин отказывал Чацкому в уме, считая его поведение неприемлемым для умного человека, ведь умный человек не “станет метать бисер перед свиньями”, не поставит сам себя в смешное и глупое положение.

Фамусов – влиятельный вельможа, сановник, уважаемый человек в обществе; почитает нормы и правила поведения в обществе, растил Чацкого, когда тот остался без родителей, помогал ему налаживать нужные связи, учил жизни, наставлял. Вернувшемуся Чацкому дает толковые и дельные советы, как лучше устроиться в этой жизни; дорожит своим реноме успешного и безупречного человека. Так разве перед нами глупец? Нет. Но поступки.… Не видит, что творится под самым его носом (связь Софьи и Молчалина), не понимает опасности исходящей от Чацкого, позволяет семейному скандалу стать достоянием общества. Почему же умный человек ведет себя, как мальчишка?

Софья – “сильная натура, живой ум, страстность и женская мягкость” по словам И.А.Гончарова. Для девушки начала XIX века она очень прогрессивна и умна. Она сама выбирает себе возлюбленного, и это не “золотой мешок” Скалозуб, а неприметный и далеко небогатый Молчалин (секретарь Фамусова); Софья не стыдится своего выбора, почти не скрывает его, ради личного счастья она готова пойти до конца: не позволить вмешаться Чацкому и решить ее судьбу Фамусову. По сути дела Софья бунтует, бунтует против норм и законов московского общества, и хотя ее бунт ограничивается лишь личностно-семейной сферой, это все же бунт. Но умная и верная Софья ошибается в самом главном: в выборе возлюбленного. Приспособленчество Молчалина она принимает за уважение к людям, его желание угождать – за самоотверженность, подхалимство – за глубину и тонкость чувств, и даже бедность и зависимое положение Молчалина только украшают его в глазах Софьи. Разочарование ее будет болезненным. Оно усугубится предательством Молчалина (любовное признание Лизе).

Молчалин – “вот он на цыпочках и не богат словами” по определению Чацкого, бесправный секретарь Фамусова, мечтающий выбиться в люди. А для этого все средства хороши. Чацкий откровенно издевается и над самим Молчалиным, и над его жизненной позицией (угождать всем людям без остатка; находить покровителей). Но издеваться-то легко: сам Чацкий – человек довольно состоятельный, нужными связями его обеспечил Фамусов, а вот Молчалину надеяться и опереться не на кого. Ему придется всего добиваться своими силами, он без поддержки борется за богатство, силу и власть. Но кого можно упрекнуть за желание “дойти до степеней известных”? Для умного и хитрого Молчалина все средства хороши. И он уже близок к своей первой цели: стать незаменимым для Фамусова, “обрасти” покровителями, стать полноправным членом фамусовского общества, благодаря женитьбе на Софье. А уж остальное – “дело техники”. И как глупо сам Молчалин разрушает все, что с таким трудом достиг. Не совладав со своими чувствами и эмоциями, признается в любви Лизе. И разве умный человек поставит на карту любовной страсти все свои старания?! Теперь для него потеряны и Софья, и дом Фамусова, и честолюбивые мечты и планы.

Лиза – на первый взгляд лишь служанка Софьи, помогающая своей госпоже в любовных тайнах. Но если посмотреть по внимательнее, то Лиза из простой служанки превращается в доверенное лицо и подругу Софьи. Она не банальная субретка, а скорее “Дубль-Героиня”. Предусмотрительная Лиза связывает свое будущее не с Фамусовым (“минуй нас пуще всех печалей и барский гнев и барская любовь”), не с красавцем Молчалиным, а именно с Софьей. Именно от Софьи Лиза рассчитывает получить определенные блага, потому служит верно и осмотрительно. Но и лизин рационализм не приводит ее к цели. Она становится “жертвой” глупостей и ошибок других.

Получается, что основные герои комедии – умные люди, у каждого свой ум, и свое понимание ума. Можно сделать выводы. Данные определения предложили сами учащиеся.

  • Фамусов – властно-поучительный ум;
  • Чацкий – общественно-просвещенный ум;
  • Софья – целеустремленный, решительный ум;
  • Молчалин – честолюбивый ум;
  • Лиза – рациональный, рассудительный ум.

Беда лишь в том, что умные герои в силу разных обстоятельств совершают отнюдь не умные поступки и в финале пьесы остаются ни с чем.

Так что же у нас получается? Все носители 5 ведущих типов ума (по определению школьников) терпят крах, их ум им не помогает добиться поставленной цели и обрести счастье. Выходит, целью Грибоедова было стремление развенчать ум как основу счастья. Но тогда должно быть то, что противопоставляется уму. Однако никакого “противопоставления” нет! Можно, конечно, предположить, что Грибоедов хотел развенчать либо “старый”, либо “новый” типы ума, но в сюжете комедии оба типа ума терпят крах.

Чтобы в этом разобраться, давайте решим, что лежит в основе конфликта пьесы. Ученики дают ответы, которые парирует учитель.

- столкновение двух идейных позиций: декабризма (Чацкий) и старого дворянства (фамусовское общество). Но где же именно столкновение ? Есть нападки Чацкого и уверенность общества, что он сумасшедший.

- любовная драма Софьи. Но это слишком мелко для данной комедии, к тому же Софью не получает никто, конфликт остается не разрешенным.

Проблема человеческого счастья и его отношение с миром. Каждый из носителей того или иного типа ума стремится к счастью, понимает его по-своему и не обретает его.

Почему? Это и есть главный вопрос нашего разговора. И ответ на этот вопрос дает сам Чацкий, и его формула подходит для каждого центрального героя. “Ум с сердцем не в ладу”. И если главная проблема комедии - проблема обретения счастья , то становиться понятно, почему ум не помогает героям, почему от ума лишь горе. Потому, что этот ум не в ладу с сердцем. Следовательно, по мнению Грибоедова для достижения счастья ума недостаточно, как и недостаточно сердца, главное - привести в состояние гармонии разум и сердце. Гармония ума и сердца – главное условие для достижения счастья.

Список использованных документов

1. Грибоедов А.С. Горе от ума: Пьесы. - М.: Художественная литература, 1974. – 829 с.- (Библиотека всемирной литературы).

2.Агапова И.А.О комедии Грибоедова и её главном герое.// Агапова И.А. Тематические игры и праздники по литературе. - М.- 2004. - с.6-14.

3.Петриева Л. И., Пранцова Г.В.Грибоедов А.С. Изучение в школе: Учеб.- мет. пос. - М.: Флинта, 2001. - 2146с. : ил.

4.Грибоедов А.С.: Творчество. Биография. Традиции. - Л.: Наука, 1977. –292с.

5.Грибоедов А.С.: Жизнь и творчество. - М.: Русская книга, 1994. - 162 с.: ил.

6.Смольников И.Ф. Комедия “Горе от ума”. - М.: Просвещение,1986 -112с.

7.Комедия А.С. Грибоедова “Горе от ума”. Новые подходы к изучению в школе. // Библиотечка “Первого сентября” Литература,2005 № 1- 30с.

8.Скабичевский А. Жизнь Грибоедова. Грибоедов А.С. Горе от ума. // Путеводная звезда -2004,№ 2 - 92с.

9.Зубков Н.Особенности грибоедовской комедии. // Русский язык – 2005,№4 – с. 3-4.

10. А.И.Писарев в полемике о комедии "Горе от ума". // Литература 2005, № 18 – с.37-47.

11. Максимова С. Интеллектуальная игра "Умники и умницы" по комедии А. С. Грибоедова "Горе от ума". //Литература -2005, №18 – с.48-50.

12.Алпатова Т. "Магия слова" в художественном мире "Горя от ума" А.С. Грибоедова. // Литература в школе – 2004,№8 - с. 2-7.

13.Тодоров Л.В. Драматургический стих Грибоедова. //Литература в школе – 2007, №9 - с.7- 11.

14.Гапоненко П.А. Урок-спор по комедии А.С. Грибоедова "Горе от ума". // Литература в школе - 2007, №9. – с.27-30.

15.Чернышева И. Тренировочные задания к пьесе "Горе от ума". : 9 класс.// Литература - 2007, №22. - с.18-19.

16.Куннарёв А.А. Кого пригрел Фамусов// Литература в школе, 2011, №2 -с.13-15.

17. Халфин Ю. Поэт Александр Грибоедов и его поэтическая пьеса. // Литература, 2008, №5 - с.15-19.

18. Кунарёв А.А. "Не надо называть. Узнаешь по портрету. //Литература в школе, 2011, № 9 с.14 – 18.

19. Пенская Е.Н. Миф Чацкого. // Литература -2013, № 2. – с.15 - 17.

20. Лебедев Ю.В. Самонадеянный ум и самовлюблённое сердце в комедии "Горе от ума" А.С. Грибоедова // Литература в школе – 2013, №9 - с. 2 – 7.

21. Мезенцева Л.Г., Штильман С. Л., Менделеева Д.С. Комедия Грибоедова А.С. Горе от ума. Герой без любви. //Литература,2005, № 1 - с.30.

Судьба, проказница-шалунья,
Определила так сама:
Всем глупым - счастье от безумья,
Всем умным - горе от ума.

Эпиграф к комедии Грибоедова

Это было месяцев шесть-восемь назад. Я стоял пред небольшим книжным шкафом, составлявшим все богатство только что основанной "Библиотеки для служащих" при одной из бесчисленных петербургских канцелярий; меня приглашали в нее записаться, но я не решался, видя слишком уж небольшой выбор книг.

Помилуйте, у вас нет даже Тургенева и Гончарова, что я найду за тот же полтинник в месяц во всякой библиотеке... Какая цель у вас записываться?

Молоденький человек, с рукописным каталогом в руке, зашевелился.

Я протянул руку к корешку с неясною надписью, и с изумлением вытянул долговязый том Писарева: о выходе нового издания я еще не знал и с любопытством рассматривал "Первый том, с биографией и портретом" гладколобого критика. Видя мое внимание, чиновничек заметил:

Мы уж следим за выходящими книгами и не упускаем случая. Издание только что появилось, а долго ни за какую цену нельзя было достать этих сочинений...

Я еще раз оглянулся на лицо библиотекаря; решительно ему нельзя было дать больше 21 года. "Если бы не сюда, в канцелярию, - подумал я, - поступил бы в вольноопределяющиеся. Таких теперь многие тысячи, даже - десятки тысяч, не дозревающих в гимназиях"...

Послушайте, - спросил я, - вы не смешиваете Писемского с Писаревым?..

Нет, ведь Писемский, кажется, при "Нови" и, если не ошибаюсь, романист? Зачем бы Вольфу критик для приложения? У нас библиотека сериозная.

Я внес полтинник и решил сделаться членом "сериозной" библиотеки.

Так из лепты трудовой
Вырастают храмы Божий
По лицу земли родной...

Ну, это прежде, в глупые времена, вырастали "храмы Божий", а теперь, когда народ, благодаря "первоначальному обучению", поумнел, есть чему вырасти и получше.

И дают, дают прохожие...

Ник. Кареевы, Павленковы, Евг. Соловьёвы собирают "лепты" и кладут в карман; иногда, правда, тоже и мошенничают, то есть в благородном, литературном смысле мошенничают, "не выдерживая направления"; так, в № 337 "Новостей", от первого декабря 1895 года, я только что прочел объявление, которое и привожу здесь целиком:

"Поступило в продажу пятое издание
философско-психологического этюда
О.К. Нотовича "Любовь",
с приложением его же критико-философского этюда:
"Красота"

с предисловиями знаменитых представителей современной италиянской философской школы Ц. Ломброзо и Г. Ферреро, отзывом Монтегацца (автора "Физиологии любви") и "Письмами к автору с Олимпа" Д.Л. Мордовцева.

Цена книги (изящный том более 20 листов) 1 р. 50 к. Подписывающиеся на "Новости" платят за книгу только один руб. Требования адресуются в книжный магазин газеты "Новости", Б. Морская, 33".

А ведь всего два месяца назад в тех же "Новостях" печаталось тоже объявление:

"О.К. Нотович. Г.Т. Бокль. История цивилизации в Англии в популярном изложении. Десятое издание. СПб., 1895 года. Ц. 50 к.".

И в "Северном Вестнике" за декабрь 1895 года я прочел даже рецензию:

"Интересный труд Бокля все еще пользуется самой широкой известностью в России. Популярное изложение этого труда г. Нотовичем в самый короткий срок выходит уже десятым изданием. Можно думать, что, благодаря книжке г. Нотовича, Бокль стал проникать в средние слои русской читающей публики, и как бы кто ни смотрел на научные достоинства этого исторического исследования, нельзя не признать полезным тот труд, который совершил г. Нотович. Изложение автора отличается точностью научных выражений. В литературном отношении книга должна быть признана безукоризненною и в смысле стиля, и в смысле ясности передачи главных мыслей Бокля языком доступным для тех, кому полное издание его труда недоступно. Намерение автора увенчалось бы еще большим успехом, если бы он для следующего 11 издания понизил цену на свою книжечку до 20 к. за экземпляр" (отд. II декабрьской книжки журнала, стр. 87).

"Поступило в продажу 11-20 тысячи экземпляров вновь изданной Ф. Павленковым:

"История цивилизации в Англии Т. Бокля".

Перевод А. Буйницкого. С примечаниями. Ц. 2 р. Тот же перевод без примечаний - 1 р. 50 к.".

Не знаю, зачем я заговорил об объявлениях. Я собственно хотел поговорить о третьей книжке "Борьбы с Западом в нашей литературе" моего доброго и старого друга, Н.Н. Страхова, только что выпущенной автором; я думал помочь "книжке" доброю рецензией. Но уж слишком много попалось на глаза "объявлений" и я невольно "уклонил сердце свое"... к иным печалям.

Тут - "красота" идет, тут - "любовь" помогает. Я хочу сказать, что у нас с тобою, старый друг, у которых нет ни красоты, ни, в этом особом смысле, "любви", книжки будут лежать на полках магазинов, никем не спрашиваемые, никому решительно не нужные. Они будут лежать так же неподвижно, как и до сих пор "лежат" книжки умерших друзей наших, твоего - Ап. Григорьева, изданные в 1876 году, и моего - К. Леонтьева, изданные в 1885-1886 годах, до сих пор не раскупленные; как "лежат" opera omnia двух незабвенных профессоров Московского университета, Т.Н. Грановского, так "шумно" чествуемого в прессе и бесшумно не читаемого, и его ученика - Кудрявцева; как "лежит" преспокойно "Сельская школа" г. Рачинского, вышедшая в 1892 году и не потребовавшая нового издания. "Лежит" все умное и благородное на Руси и шумно "идет вперед" все бесстыдное и тупое...

Мне почему-то думается, что я говорю о самом, о самом важном факте современной литературы - более значительном и способном вызвать на размышления, чем как если бы появилась еще "Война и мир", еще "Отцы и дети"... Ибо, в сущности, он предрешает все остальные... Он показывает, что той литературы, над которой думают, что трудятся несколько старых идеалистов, несколько седых париков, залежавшихся от прошлого, - что этой литературы... нет вовсе: нет ее в том духовном, идеальном, милом, дорогом смысле, который мы исторически соединяем с ее именем и, по наивности, недоразумению, продолжаем сохранять и до сих пор.

Это есть проигранное поле - поле литературы; поле цивилизации, культуры, духа - оно проиграно. Именно теперь, именно в наши дни, когда, по-видимому, пред ними все сторонится, когда для них открыты все двери, их имя везде приветствуется - в самых приветствиях, в самой разомкнутости пред ней всех входов и выходов, в самых победных криках - слышится похоронный звон...

Она победила и умерла.

Она похожа на заряд в дуле разорванного, изломанного ружья. Пусть порох вспыхнет, пыж затлеется - окрест стоящие только рассмеются...

Пусть нового пророка раздастся слово; еще зазвучат терцины Данта -"общество" сонно потянется к пятому изданию "любви и красоты", девятому изданию сокращенного Бокля, девятнадцатой тысяче полной "Истории цивилизации в Англии"...

На этом проигранном поле, мой добрый и старый друг, книжка твоя ляжет лишнею костью... Что в том, что она будет лежать рядом с "благородными костьми"; это - поле не только проигранное, но, в сущности, и забываемое. Новое Время - т.е. не только "Новое Время" А.С. Суворина, но и вообще новое время, которому суворинское лишь подтанцовывает, идет мимо его, зажимая "от мертвечины" нос - к утехам иным, к иным радостям - тем самым, которые значатся в приведенных мною "объявлениях".

Милый друг, я думаю - нам остается только умереть. России, которую мы защищали, которую любим, ради которой "боролись с Западом", - ей остается только умереть.

Та Россия, которой предстоит жить - мы эту Россию не будем любить.

Эти бедные селенья,
Эту тусклую природу...
Не поймет и не оценит
Гордый взор иноплеменный,
Что сквозит и тайно светит
В красоте твоей смиренной...

Эти "бедные селенья" принимают новый, очень оживленный, но и очень неожиданный вид:

Одной ногой касаясь пола,
Другою - медленно кружит,
И вдруг - прыжок, и вдруг - летит,
Летит как пух от уст Эола...

Мы ей не можем пожелать, в этом новом "полете", - никакого добра; мы ей пожелаем всякого зла.

Удрученный ношей крестной,
Всю тебя, земля родная,
В рабском виде Царь Небесный
Исходил, благословляя...

Плакать хочется; однако, отчего же и не посмеяться:

Летит как пух от уст Эола,
То стан совьет, то разовьет
И быстрой ножкой ножку бьет.

О, как мы ненавидим вас, виновники грустной перемены; вас и даже - тех, великих, на которых надавив, как малая тяжесть на конец длинного рычага, вы совершили переворот: всех их, от Кантемира, еще наивного, и до злобного Щедрина, не выключая, однако, и промежуточных.

"Горе - от ума", - говорили великие; "нечего на зеркало пенять, коли рожа крива", - успокаивали они же. И тысячи обезьяньих морд, тыкая на словесное "зеркало" - заливались гомерическим хохотом; тысячи глупцов, приняв трагическую позу, говорили, что они задыхаются "на родине", что им "душно", что "незримые слезы" жгут их сердце "сквозь видимый миру смех"...

Покачнулись старые кресты, посторонились старые могилы.

Новое время наступило, новая эра пришла, над которою мы не умеем смеяться, над которою еще не придумано форм смеха. Идет "Любовь" и "Красота".

Не очень важная "красота" - не Афродиты Медицейской, и не очень редкая любовь - на Большой Морской, дом 33, стоит всего один рубль. Но все-таки...

Может быть, однако, придется доктору потом заплатить три рубля?..

"Без риска - нет удовольствия", - как заметил бы фрагментарно мой друг г. Арсеньев.

Но нет решительно никакого риска; об этом г. Н. Михайловский, когда писал "литературу и жизнь", и еще "литературу и жизнь" и опять потом "литературу и жизнь" - предупреждал юных читателей своих, цветущих силами и здоровьем, говоря, что "выйдет скоро, в очень хорошем, хоть и старом переводе Буйницкого, английский мыслитель, перед которым куда как беден туземный наш Яснополянский мудрец". И г. Скабичевский это подтверждает, - он, под старость лет приютившийся под тою же смоковницей, на Большой Морской, д. 33, откуда исходит Бокль и где занимаются "любовью" и "красотой".

Как ведь перепутались, червяки; и не разберешь, где кто начинается и в котором месте оканчивается. Михайловский рекомендует Бокля; Нотович его популяризирует и издает в девяти изданиях; в то же время он оригинально сочиняет "красоту" и "любовь"; у него сотрудничает "критик 60-х годов", г. Скабичевский, милый сердцу Н. Михайловского; того же Бокля Павленков издает, а Евг. Соловьёв пишет к нему "предисловие". Все, очевидно, "сочувственно относятся друг к другу".

"Дорого эта красота стоит", - говорил старик Мармеладов про свою дочь: нужна и помадка, и то и сё; без чистоты - в этом положении нельзя".

В 1891 году г. Н. Михайловский спрашивал меня, в ответ на статью "Почему мы отказываемся от наследства 60-х, 70-х годов?" - "почему вы так голословно отказываетесь, не приводя решительно ни одного факта". Он писал тогда:

"В своей статье г. Розанов развивает ту мысль, что мы, старшее поколение, поняли такое сложное существо, как человек, - бедно, плоско, грубо. Он не подкрепляет свою мысль ни единым фактическим доказательством, ни единой цитатой, ни единым даже анекдотом. Так писать очень легко, но убедить кого-нибудь и в чем-нибудь подобным писанием трудновато. Я могу и сейчас, пожалуй, написать о какой-нибудь, например, лондонской картинной галерее, которой я никогда не видел, что там искусство представлено бедно, плоско, грубо. То же самое я могу проделать с датской литературой, с испанской промышленностью, словом - с любою группой явлений, мне малоизвестною или совсем не известною. И я склонен думать, что г. Розанову весьма мало известно то наследство, от которого он столь торжественно отказывается. Голословному же мнению г. Розанова я могу противопоставить столь же голословное. Никогда в нашей истории человек не понимался так возвышенно и тонко, как в те приснопамятные 60-е годы. Были, разумеется, увлечения и ошибки...", и т.д. ("Русские Ведомости", 1891 года, № 202).

Теперь, бросив ему в лицо этот ком червей, где и он сам "с Боклем" около "любви" и "красоты" копошится - я могу ответить хоть и поздно, но окончательно о мотивах "отказа" в 80-е годы "от наследства 60-70-х годов":

Помадку, господа, забыли, - чистоты не соблюли: пахнет очень.

И я могу прибавить, оглядываясь на всю русскую литературу, от архаического Кантемира и... до "третьей книжки" "Борьбы с Западом"* доброго и старого моего друга, - книжки, которой, верно, придется лежать на полках книжных магазинов.

______________________

* Кстати, в одном месте ее упоминается, что "один из стаи славной", г. Н. Михайловский, объявил ее автора, т.е. г. Н. Страхова, "совершенным ничтожеством"; он, верно, искал в ней "любви" и нашел докторский рецепт. Мне припоминается и самому, как я где-то читал у него в "Литературе и жизни" издевательства над тем, что "Заря", журнал, в котором в свое время печатались Ап. Григорьев, Н.Я. Данилевский и Н. Страхов - "не знала вовсе подписчиков", а редакция "усиливалась это скрыть от публики", чтобы заманить хоть кого-нибудь к подписке на новый год... Он даже объявлений о подписке враждебного журнала не позабыл; даже их он поставил в попрек уже умирающему от равнодушия общества органу литературы, где, однако, печатались лучшие, сериознейшие труды по критике и истории, теперь всеми признанные. "Вы издыхали, - говорит великодушный критик 70-х годов, - вы издыхали - и осмеливались делать вид, что у вас легкие полны воздуха"...

______________________

Кому же "горе от ума" - в действительной жизни! И "кому", напротив, "на Руси жить хорошо"? И чье, наконец, мало-человеческое лицо отражается в "не-кривом зеркале" великого и грустного сатирика?..

Кто тот конкретный, по имени и отчеству называемый, о ком безлично все это писалось в нашей литературе? Кому именно

Вольготно, весело
Живется на Руси?

И кто есть тот "незримо льющий" в ней слезы, о ком великий художник написал в "поэме" своей и забыл подписать имя?..

Какая трагедия, какая невыразимая трагедия есть наша жизнь, наша история, если именно пред этим страдальчески-измученным, плачущим лицом, поставив зеркало сатиры, наша словесность хрипит нахально и пьяно:

Неча на зеркало пенять
- коли рожа крива

И заливается, заливается неудержимым смехом, более диким и звероподобным, чем каким, в лучшие дни торжества своего, смеялись на памятном губернаторском балу господа "один потолще" и "другие потоньше".

Усопшие тени и вы, живые праведники, рассеянные по медвежьим углам России - вас зову в свидетели: так ли это?

Василий Васильевич Розанов (1856-1919) - русский религиозный философ, литературный критик и публицист, один из самых противоречивых русских философов XX века.