Фамилия бориса из грозы. Говорящие фамилии в творчестве А.Н


Описание презентации по отдельным слайдам:

1 слайд

Описание слайда:

Место «говорящих» фамилий в пьесах А.Н. Островского Выполнила: ученица 10 «Г» класса Шишкина Екатерина МОУ Гимназия имени А.Л. Кекина города Ростова 2010 год

2 слайд

Описание слайда:

Собственные имена и прозвища занимают важное место в лексическом составе языка. Ономастические имена, вводимые в структуру художественного произведения, в качестве одного из важных элементов средств выразительности, органически связаны с содержанием произведения. Выдуманные имена, прозвища, названия титулов оказывают неоценимую помощь писателям. номинативно-опознавательная функция средство типизации персонажей средство передачи авторского отношения яркая характеристика персонажей Роль собственных имён в литературе

3 слайд

Описание слайда:

В русской литературе объектом рефлексии собственные имена как особый лексический разряд впервые стали в художественной практике классицистов. В XVIII веке театральный зритель еще до начала представления знал, каких героев он увидит на сцене. Драматургу предписывалось давать персонажам «говорящие» фамилии. Прочитав в списке действующих лиц «Скотинин, Простаков и Вральман» или «Милон и Правдин», несложно было догадаться, что за характеры автор вывел в пьесе. Выделяют три типа говорящих фамилий: собственно говорящие, «которые сообщают об одной важной черте героя» (Скотинин, Фамусов, Тугоуховский, Молчалин); оценивающие (Скалозуб, Хрюмина, Загорецкий, Хлёстова); ассоциативные (Чацкий, указывающая на прототипа главного героя драмы – Чаадаева). «Говорящие» фамилии в эпоху классицизма

4 слайд

Описание слайда:

О чём говорят фамилии в творчестве А.Н. Островского? Классицизм с его строгими правилами ушел в прошлое. Но «говорящие» фамилии полюбились драматургам. Часто пользовался ими и Островский. Однако не все они придуманы автором, как это было в эпоху классицизма, а взяты из языка. В ранний период в пьесах Островского фигурирует много реальных фамилий. Например, в 40-е годы в среде московского купечества бытовали фамилии Большов, Хорьков, Кабанов.

5 слайд

Описание слайда:

Приёмы образования фамилий у А.Н. Островского 1) указывают на внешний вид человека (Пузатов, Бородкин, Плешаков) на манеру поведения (Лютов, Грознов, Громилов) на образ жизни (Баклушин, Погуляев, Досужев) на социальное и материальное положение (Большов, Великатов) 2) образованы от общенародных слов (названия зверей, птиц, рыб) с ярко выраженным отрицательным значением (Баранчевский, Лисавский, Кукушкина) от диалектных слов (Лыняев от лынять – «отлынивать, уклоняться от дела», Хлынов от хлын – «мошенник, вор, обманщик», Огудалова от огудать – "обольстить, обмануть, надуть, провести, облапошить, оплести") от искажённых иностранных слов (Паратов, Неглигентов) 3) метафоризация (Беркутов, Коршунов)

6 слайд

Описание слайда:

«Говорящие» фамилии в пьесе «Гроза» Марфа Игнатьевна Кабанова В «Грозе» в списке действующих лиц прозвище главной героини даётся наравне с фамилией. В основном же тексте пьесы она названа Кабанихой, по фамилии – ни разу: в сознании зрителя она Кабаниха. Тем самым подчёркивается «звериное» начало в её характере. Кабанова неслучайно носит имя Марфа (греч.) – «госпожа, хозяйка дома»: она действительно держит дом полностью в своих руках, все домочадцы вынуждены ей подчиняться. Игнатьевна, то есть «незнающая» или «игнорирующая». Она не замечает, что происходит с близкими людьми, не понимает, что их представления о счастье совсем другие. Она абсолютно уверена в своей правоте, заставляет окружающих жить по своим правилам. И тем самым она оказывается косвенно виноватой в трагедии Катерины и провоцирует Варвару на побег.

7 слайд

Описание слайда:

Савел Прокофьевич Дикой Много любопытного содержит в себе и фамилия Дикой. Дело в том, что окончание -ой в соответствующих словах ныне читается как -ий(-ый). Таким образом, Дикой - не что иное, как «дикий человек», попросту «дикарь». Имя Савел напоминает имя евангельского персонажа Савла, гонителя христиан, под именем Павла ставшего усердным проповедником их вероучения. Но с героем «Грозы» подобного превращения, увы, не происходит. Прокофий - значит «преуспевающий». Борис Григорьевич Племянник Дикого, сын его брата, тоже Дикой. Но фамилия Бориса ни разу не звучит в пьесе - настолько она не сочетается с его характером. Но всё-таки он плоть от плоти своих предков и знает, что целиком во власти «темного царства», поэтому не сумеет отстоять свою любовь и защитить Катерину. Борис с переводе с болгарского – «борец» .

8 слайд

Описание слайда:

Тихон и Варвара Кабановы Варвара (греч.) – «пришедшая из чужих земель», т.е. невежественная, дикая (соседние народы были отсталыми в сравнении с греками). Действительно, Варвара легко переступает через мораль: встречается с Кудряшом, потом, когда мать запирает её, сбегает с ним. Она не подчиняется правилам, которые запрещают ей делать то, что хочется, не испытывая ни малейших угрызений совести. Её девиз: «делай, что хочешь, только бы шито да крыто было». Поэтому ей непонятны терзания Катерины, она не чувствует себя виноватой в том, что подтолкнула её к греху. В некоторых случаях Островский ориентируется на народную семантику имени. Например, Тихон переводится с греческого как удачный, однако сложно назвать удачной жизнь персонажа пьесы «Гроза». Зато очевидна связь со словом «тихий». Тихон боится перечить матери, даже не может постоять за Катерину, оградить от её несправедливых обвинений.

9 слайд

Описание слайда:

Катерина Катерина переводится с греческого как «чистая». Несмотря на то, что она совершает два страшных греха: прелюбодеяние и самоубийство, она остается нравственно чистой, поэтому противопоставляется всем остальным персонажам. Героиня осознаёт свою вину, не может её скрывать, поэтому и признается Тихону в совершённом грехе прямо на улице. Она чувствует необходимость наказания; искренне страдает, что не может раскаяться, не может прочувствовать греховность своей любви. Она безмолвно терпит упрёки Кабанихи, понимая их справедливость, и, по словам Тихона, «тает, как воск». Островский использует не каноническую форму (Екатерина), а народную, подчёркивая народно-поэтическую сторону характера героини, её фольклорное мировосприятие, которое выражается в желании полететь, представлении о "могилушке": "Под деревцом могилушка... как хорошо!.. Солнышко её греет, дождичком её мочит... весной на ней травка вырастет, мягкая такая... птицы прилетят на дерево, будут петь, детей выведут, цветочки расцветут: жёлтенькие, красненькие, голубенькие... всякие". Большое количество слов с уменьшительно-ласкательными суффиксами также характерно для фольклора.

10 слайд

Описание слайда:

Кулигин Фамилия Кулигин напоминает об известном русском изобретателе XVIII века Кулибине. Герой – самый передовой человек города Калинова, мечтающий поставить громоотводы, солнечные часы и изобрести вечный двигатель. Оба – и Кулигин, и Кулибин столкнулись с неприятием окружающими их идей. Но это реальная фамилия, образованная от широко распространенного диалектного слова кулига – «вид кулика, бекаса, а также участок земли в лесу, луг или лесная поляна, расчищенная для земледелия». Он производит впечатление чего-то маленького, беззащитного: в этом страшном болоте он - кулик - птичка и больше ничего. Он хвалит Калинов, как кулик - свое болото. Есть говоры, в которых кулигой называют несообразительного, неповоротливого человека. Фамилия намекает, что идеи Кулигина могут считаться передовыми лишь в отсталом городе Калинове.

11 слайд

Описание слайда:

Раскрытие значения имен и фамилий в пьесах А.Н. Островского помогает осмыслить и сюжет, и основные образы. Употребление собственных имен определяют две основные тенденции. Используются реально существующие (или существовавшие) имена и топонимы, хотя и необычные; фамилии могут быть придуманы, но обязательно с учетом антропонимических норм второй половины XIX века. В то же время Островский стремился сделать имена и фамилии "говорящими", он нередко "оживлял" семантику даже самого обычного имени.

Текст работы размещён без изображений и формул.
Полная версия работы доступна во вкладке "Файлы работы" в формате PDF

Введение

Александра Николаевича называют основоположником русского реалистического театра. Именно он, по словам Гончарова, «достроил здание, в основании которого положили краеугольные камни Фонвизин, Грибоедов, Гоголь». Влияние традиций русской литературы послужило написанию многих известных пьес Островского.

Каждая пьеса А.Н. Островского наполнена загадкой - необычные имена и фамилии действующих лиц.

Данная работа посвящена исследованию и расшифровке «говорящих» имён и фамилий в творчестве А.Н. Островского.

Актуальность моей работы состоит в следующем. Во-первых, тема слабо рассматривается в учебниках, а моим сверстникам, я думаю, будет интересно узнать значения фамилий и имён в произведениях. Во-вторых, данная работа поможет им узнать, что автор тщательно продумывает, как назвать своего героя. В-третьих, если говорить о практической значимости работы, то она заключается в том, что расшифровка фамилий поможет читателю понять идею пьесы.

Цель работы - проанализировать, с какой целью А.Н. Островский в своих пьесах использовал такой приём, как «говорящие» имена и фамилии

Постановка данной цели обусловила следующие задачи исследования:

Рассмотреть многообразие фамилий

Классифицировать имена и фамилии персонажей пьес А.Н. Островского.

Расшифровать имена и фамилии.

Сопоставить имя и фамилию героя с его характером.

На основе проведённой исследовательской работы ответить на вопрос: с какой целью А.Н. Островский использовал «говорящие» имена и фамилии?

Историческое возникновение слова «фамилия»

Задумывались ли вы, что означает ваша фамилия или имя? Имя может определить, например, судьбу человека, а фамилия - его характер, или наоборот. Но взаимосвязь личных имён с человеком очевидна. Яркий пример этому, пьесы А.Н. Островского. Именно поэтому мне стало очень интересно расшифровать некоторые имена и фамилии в произведениях Александра Николаевича.

Прежде, чем перейти к расшифровкам фамилий в произведениях, надо понять, что значит само это слово «фамилия»

В книге Л. Успенского говорится о том, что в XVII веке, в России, крестьянину присваивалось прозвище, которое формировалось из частичного изменения названия населенного пункта, в котором он жил или оно давалось по роду занятий, например, Великие Лапти, Кузнецов. Во время Петровских реформ, прозвище было заменено на фамилию. Но народу трудно было привыкнуть к новому иностранному слову, поэтому фамилия наиболее часто стали использовать уже после отмены крепостного права, так как крестьяне становились свободными, а прозвища перестали так часто употребляться. В современное время фамилия переводится, как «родовое имя», передаваемое по наследству, прибавляемое к личному имени.

Но что самое главное, в литературе «фамилия» - это одно из самых ярких средств характеристики персонажа. Ещё не зная героя, читатель формирует своё отношение, анализируя такие личные данные, как имя и фамилия.

«Говорящие» фамилии и имена как художественный приём в произведениях русской литературы до А.Н. Островского

Классицизм со своим строгими канонами уходит в прошлое. Но если внимательно проанализировать пьесы, то можно увидеть яркую черту этого направления - «говорящие» фамилии, которые помогают понять суть героев.

Один из ярких таких примеров - комедия Фонвизина «Недоросль». Денис Иванович, по словам Пушкина, «сатиры смелый властелин», поэтому фамилии в его комедии определяют основную черту в характеристике действующих лиц. Скотинин, скотоподобный, он свиней ставит « выше каждого целой головою».

Митрофан в переводе с греческого языка означает «подобен матери», и внутренними его качествами оказываются скупость, произвол, грубость, жестокость, чем, действительно, похож на свою мать.

Фамилии Правдин и Вральман недвусмысленно характеризуют своих персонажей. Первый герой стоит за правду, а для второго ложь, обман хозяев как норма жизни.

«Говорящие» фамилии остаются в произведениях, независимо от их направления.

В комедии А.С. Грибоедова «Горе от ума»Чацкому присущи черты, роднящие его с декабристами: любовь к простому народу, ненависть к крепостничеству, высокоразвитое чувство собственного достоинства, истинная культура и просвещенность, нежелание мириться с несправедливым общественным устройством. Поэтому не случайно А.С. Грибоедов присвоил представителю века «нынешнего» фамилию Чацкий, которая созвучна с фамилией философа, публициста и декабриста Чаадаева.

Молчалин - самая простая в понимании фамилия, она указывает на то, что герой лучше промолчит, не выскажет своего мнения, в отличие от Чацкого. «В мои лета не должно сметь свое суждение иметь» (д. III, явл.3) - такой жизненный принцип Молчалина.

Фамусов, один из представителей консерватизма, угодничает перед всеми, кто стоит выше него, этого бюрократа - карьериста волнует лишь, что скажет свет, не зря его фамилия в переводе с латинского означает «молва», а с английского - известный.

В комедии Николая Васильевича Гоголя «Ревизор» показаны люди, достойные всеобщего осмеяния. Это нерадивый судья Ляпкин - Тяпкин, лицемерный Лука Лукич, льстивый Земляника, лекарь Гибнер. По поводу последней фамилии возникают опасения, какой исход ждёт его больных? С каждым действием выявляются всё новые и новые черты характера персонажей. По словам самого Н.В. Гоголя, он в своей комедии «Ревизор» решился «собрать в одну кучу всё дурное в России, все несправедливости, и за одним разом посмеяться над всеми» Не случайно, что главные герои пьесы - это смех и ирония.

Таким образом, Д.И. Фонвизин, А.С. Грибоедов и Н.В. Гоголь смотрят на драматургию как на серьёзное средство характеристики героев, воспитания читателя, зрителя. Для того чтобы наиболее ярко и точно подчеркнуть пороки и достоинства человечества драматурги используют «говорящие» имена и фамилии в своих произведениях.

А.Н. Островский - продолжатель традиций русской литературы

Исследуя творчество драматурга, я выдвинула гипотезу, чтоА.Н. Островский

является продолжателем традиций русской литературы.

В портретах, которые рисует А.Н. Островский, нет схем, отвлеченных олицетворений. Каждый его образ - живое, индивидуальное лицо реальной жизни. Пьесы А.Н. Островского посвящены изображению нравов и характеров различных общественных групп. Жизненная правда, художественная верность образов А.Н. Островского определялись и глубоким знанием изображаемых им характеров.

Чтобы полностью раскрыть характер героев, А.Н. Островский использовал приём, восходящий ещё к театру Фонвизина: начинал характеристику героев с «говорящих» имён и фамилий. Многие личные имена не придуманы, а взяты из реальной жизни. А.Н. Островский создал более пятидесяти пьес, в каждой показал неповторимый характер человека. Также имена и фамилии можно классифицировать по нескольким признакам: названия животных, образ жизни, образованные от диалектизмов, черты характера, созвучные с именами ученых.

3.1 Многообразие «говорящих» имён и фамилий

Второй задачей, которую я для себя ставила, - это рассмотреть многообразие имён и фамилий в пьесах А.Н. Островского. Их более 100, например, Беркутов, Павлин Савельич, Кабанова, Жадов, Кручинина, Незнамов, Погуляев, Карандышев, Паратов, Огудалова, Лыняев, Подхалюзин Лазарь Елизарыч и т.д. Поэтому решено было их систематизировать. С этой целью были отобраны одиннадцать пьес А.Н. Островского. Вот что из этого получилось.

3.2 Классификация «говорящих» имён и фамилий

Фамилии, созвучные с названиями животных

Фамилии, имеющие в своём составе названия животных, показывают, что их обладатели потеряли гуманные и человеческие качества, если они уже сравниваются с животными. Не случайно А.Н. Островский говорит, что «упраздняется человечность, упраздняется то, что сообщает жизни её цену и смысл». Так, например, в пьесе «Волки и овцы». Василий Иванович Беркутов, ловкий, жадный помещик, который смог прибрать состояние богатой вдовы, что ещё больше подчёркивает его подобие на хищную птицу беркут.

Всем известна птица павлин, но менее распространенное её название знает не каждый - «королевская курица». По определению, павлин - это самая настоящая курица, только он больше и окрас красивый и необычный, в отличие от домашней птицы. Именно внешний облик создал ему славу. Так и дворецкий Павлин Савельич хочет казаться важным и значительным.

После путешествия драматурга в верховьях Волги, с целью сбора обширного материала для своих работ, он углубил возможности важного литературного приёма. А.Н. Островский узнаёт, что кабан - это не просто дикая свинья, но также это диалектное слово, которое в переводе означает «глыба льда». Поэтому фамилия Кабанова не придумана А.Н. Островским и полностью описывает дикий, грубый и свирепый нрав Марфы Игнатьевны. Но в городе Калинове её фамилия превращается в прозвище Кабаниха, что ещё больше обнажает звериное начало в её характере. Церковно - славянские слова, которые она употребляет, определяются её набожностью, житейским опытом. Кабаниха может грубо оборвать речь человека: «Разговаривай ещё!». Читает наставления на берегу реки, чтобы все знали, чему она детей учит, но окружающие понимают, что своими нотациями она родных «точит, как ржа железо».

Точно так же и Н.В. Гоголь сравнивал Собакевича, помещика в поэме «Мёртвые души» с медведем средней величины, подчёркивая физическую крепость и уродливую неуклюжесть. Для достижения нужных результатов он с медвежьей силой прокладывает себе дорогу в жизнь. Собакевич всех людей считает проходимцами и подлецами, то есть судит обо всех по своему подобию.

Животное начало главенствует в натурах этих персонажей. Они далеки от всяких философских мечтаний, не понимают о высоких духовных запросах, для них это пустое времяпрепровождение. Итак, А.Н Островский был продолжателем гоголевских традиций, и одним из средств создания фамилий в его пьесах является метафоризация.

Фамилии, показывающие образ жизни

Любопытными являются фамилии, отражающие образ жизни, поведение персонажей.

Например, образ Жадова («Доходное место») - это образ трудового интеллигента, оказавшегося в рядах чиновничества. Он чувствовал свою социальную ущемлённость, поэтому жизнь его складывалась трагично. Фамилия «Жадов» - значит жадный, или человек, жаждущий чего-либо, и это объясняет его действия. Он не вынес борьбы с окружающей его косной средой и, оплакивая свои юношеские мечты, пошёл к дядюшке просить «доходное место», где узнаёт, что он отдаётся под суд за «недочёты сумм и разные злоупотребления» («Доходное место», д.V, явл. 2 и 4). Это служит герою уроком. Таким образом, Островский, с помощью образа Жадова, беспощадно разоблачил пороки и преступления бюрократического всевластия.

Противоположен Жадову образ актрисы Кручининой («Без вины виноватые»). Её, бывшую учительницу, привело в театр внутреннее призвание к высокому служению. Фамилия Кручинина указывает на трудную жизнь. Умная, образованная, прямодушная, верящая, что в людях есть благородство, поставила перед собой цель - нести в жизнь добро.

В образе артиста Незнамова драматург как в фокусе собрал страдания незаконнорожденных. Он - человек без паспорта, не знающий, кто его близкие, поэтому читателю не трудно догадаться, что «незнам» в словаре Даля толкуется как неизвестный человек.

Бодаев в комедии «Лес» говорит резко, стоит на своём, он как будто бодается со всеми.

Из фамилии Погуляев («Пучина») ясно, что человек, носящий её, праздно проводит время.

Все эти фамилии указывают на отношения людей между собой, их поведением в разных ситуациях.

Фамилии, образованные от диалектных слов

Фамилий, которые образовались от диалектизмов в произведениях А.Н.Островского, не так много. Например, Огудалова в «Бесприданнице». «Огудать» на диалекте, по словарю М. Фасмера, означает «обмануть», действительно, Огудаловой приходится обманывать, «пускать пыль в глаза», чтобы выдать своих дочерей замуж и добыть деньги.

Фамилия Лыняев в пьесе «Волки и овцы» означает отлынивать, уходить от чего - либо. Выбор Островским такой фамилии даёт понять читателю, каким образом Михаил Борисович решает дела.

Паратов в «Бесприданнице» - человек, приезжающий в Бряхимов пышно и парадно, с выстрелами пушек. Эта фамилия произошла от диалектного слова «поратый», что означает «смелый, бойкий». Именно эти черты раскрываются, когда Паратов рассказывает, как ему хотелось обогнать пароход "Самолет". Карандышев, от слова «карандыш» - коротышка, лишь небогатый чиновник.

В комедии «На всякого мудреца довольно простоты» созданы яркие образы «деловых людей», для которых «деньги не пахнут», а богатство становится единственной жизненной целью. Таким предстал обедневший дворянин Глумов, по традиции мечтавший о получении наследства, высокой должности, богатой невесте. Его цинизм и деловая хватка не противоречат укладу жизни старой дворянской бюрократии: он сам уродливое порождение этой среды». Глумов умён в сравнении с теми, перед кем вынужден прогибаться, он не прочь поглумиться над глупостью и чванством Мамаева и Курчаева, способен увидеть себя со стороны: «Я умён, зол и завистлив» - признаётся Глумов. Он не ищет истины, а просто извлекает выгоду.

С помощью диалектных слов А.Н. Островский придаёт своим персонажам больше индивидуальности.

Имена и фамилии, отражающие черты характера

В основном все фамилии и имена показывают на ярко выраженную основную черту характера героя. В этом плане наиболее яркая фамилия Подхалюзин («Свои люди - сочтёмся»). Он советует своим подчинённым - продавцам обсчитывать покупателей при первом удобном случае. Следует учесть, что приказчика зовут Лазарь Елизарыч. Главная черта его - лицемерие, подлость. В имени персонажа слышится «петь Лазаря», что значит ныть, клянчить, утрировать свои воображаемые страдания и пытаться вызвать сожаление и сочувствие окружающих, в фамилии - подлость. В образе Подхалюзина А.Н. Островский объясняет, что беззастенчивый, наглый обман в глазах купечества не порок, а необходимое условие торговли.

Интересной является фамилия Дикой («Гроза») - шальной, безумный, что полностью оправдывает его дикий нрав. Положение «важного» человека в городе, находящегося в союзе с самим городничем, даёт возможность Дикому диктовать свои права совершенно безнаказанно. Он не привык сдерживать себя в общении. Это грубый тиран, эксплуататор, диктатор, даже домашние неделями прячутся от него по чердакам и чуланам, а на базаре ряды «от своего отступиться, только бы он унялся» (д. I, явл. 3).

Тихон и Варвара подобны отцам города. Никакого почтения к народу они не испытывают, лишь внешнее «благочестие» блюдут.

Среди высших созданий мировой драматургии можно признать образ Тихона Кабанова - насколько он драматически диалектичен, правдив. В его образе А.Н. Островский поднялся на вершину психологического реализма - настолько глубоко раскрыл он кричащие противоречия этого характера, В котором выразились черты русской подневольной действительности. Добрый, наивный от природы, он способен на искреннее чувство, он по-настоящему любит Катерину и горько жалеет её. Но он же наносит ей болезненные удары. Сцена прощания перед отъездом Тихона в этом смысле особенно примечательна. Ему стыдно перед Катериной, когда он по наставлению матери повторяет за ней обидные наставления: «не груби», «работай что-нибудь без меня». Но в финале трагедии в Тихоне просыпается протест: «Маменька, вы её погубили! Вы, вы, вы…» Если бы Тихон промолчал или опять последовал нравоучениям матери, то перед нами был бы просто безвольный, забитый человек, полное ничтожество. Именно в этот момент потрясения прорвался наружу огонь гнева и взрыв отчаяния.

Варвара прямой антипод своему братцу. Она не покорна деспотической силе самодурства. В ней есть сила, воля, храбрость, дерзость. В переводе её имя значит «варвар», это объясняет, что она лишена чувства ответственности за свои поступки, ей непонятны внутренние страдания. «А по - моему: делай, что хочешь, только бы шито да крыто было» (д. II, явл. 1) - вот житейский кодекс Варвары, оправдывающий её обман.

И только в Катерине теплится свет совести, её благочестие вбирает в себя всю красоту природы. Её имя происходит от греческого слова "катариос" - чистый, непорочный. Излучая божественный свет, героиня далека от домостроевских правил. Катерина страстно хотела свободы, тянулась к свету. В жизни властвовал мрак безмерного беззакония. Она не могла сопротивляться ему, одолеть его. И, не смиряясь перед ним, а протестуя против него всеми своими чувствами, она уходит из жизни.

Любовь Катерины - Борис, его имя означает «славный в борьбе», но в своей жизни он не старался бороться хоть за что - то, а наоборот, отказался помочь Катерине в устранении новой жизни против действовавших традициям тёмного царства.

«Бесприданница» относится к числу общепризнанных творений А.Н. Островского позднего периода. Главная героиня, Лариса, заставляет вспомнить о «Грозе». Её трагическая судьба похожа на судьбу Катерины. Но Лариса по сравнению с Катериной девушка более мягкая, лёгкая, незащищённая, её натура более утонченна. Лариса - значимое имя: в переводе с греческого - это чайка. Романтическая и артистичная натура героини летит над миром на крыльях музыки. Она не замечает в людях безбожных сторон и воспринимает мир, как героиня романса. Но многочисленные обманы матери, драма первого любовного увлечения оставила неизгладимый отпечаток в душе Ларисы. Теперь она чуждается общества.

Имя Филицата («Правда - хорошо, а счастье лучше») образовано от имени Фелиция, которое означает «счастливая», добродушная, независимая от мнения окружающих. Помимо этих качеств нянька Филицата обладает незаурядным умом, хитрой сметливостью. «Добрая я то всегда была, а ума-то в себе что-то прежде не замечала: всё казалось, что мало его, не в настоящую меру; а теперь выходит, что в доме-то я умней всех» (д. IV, явл. 8),- радуется Филицата успешному результату своей выдумки.

Ещё один интересный персонаж драмы - Кулигин. Его фамилия очень созвучна с великим учёным - самоучкой, Кулибин. Герой пьесы поэтический и мечтательный человек, о чём свидетельствует его первое появление с песней «Среди долины ровныя…» Кулигин, часовщик - самоучка. Он мечтает сделать город Калинов лучше, но деспотизм Дикого не позволяет осуществить его благих намерений.

Также пьесы А.Н. Островского наполнены другими признаками, например, смешными именами и фамилиями: Разлюляев («Бедность не порок»), Маломальский («Не в свои сани не садись»), Недоносков и Недоростков («Шутники»), Дудкин и Шмага («Без вины виноватые»), Пузатов («Семейная жизнь»).

Моя гипотеза о том, что А.Н. Островский расширил список «говорящих» имён и фамилий подтвердилась.

4.Роль «говорящих» имён и фамилий в творчестве А.Н Островского

Роль «говорящих» имён и фамилий в творчестве А.Н Островского велика. Они придают произведению яркость и образность, помогают вскрыть суть, проникнуть в глубину авторского замысла, обозначают позицию автора. Ещё не читая произведения, с помощью «говорящих» имён и фамилий можно догадаться, какой персонаж по характеру, как он относится к людям, как воспринимает мир, чем увлекается. Используя «говорящие» имена и фамилии, А.Н. Островский создаёт яркие, свежие, индивидуальные образы. Индивидуализируя их, драматург обнаруживает дар глубочайшего проникновения в их психологический мир. «Говорящие» фамилии и имена помогают автору насытить произведение колоритными яркими красками, с их помощью пьесы становятся более эмоциональным, экспрессивным и выразительным.

А.Н. Островский через героев своих пьес изображал социальный строй, при котором ценность человека определялась наличием у него богатства, высокого положения в обществе, при котором люди низших социальных слоев испытывали безысходность своего положения. Именно поэтому в его пьесах все положительные персонажи находятся в трагических положениях.

Для того, чтобы с наибольшей силой показать различие характеров и социального положения людей, Островскому помогли «говорящие» имена и фамилии действующих лиц в его пьесах.

Заключение

Итак, изучив фамилии некоторых персонажей отдельных пьес А.Н. Островского, можно подвести итоги.

Драматург являлся продолжателем традиций Д.И. Фонвизина, А.С Грибоедова и Н.В. Гоголя, но он с помощью «говорящих» имён и фамилий смог наиболее ярко, чем его предшественники, изобразить человеческие пороки и достоинства, а также социальное неравенство.

А.Н. Островский показывал новое общественное явление характерное для пореформенной России: не «умеренность и аккуратность» Молчалиных ведут, а язвительный ум и даровитость Чацких.

В каждой пьесе Александр Николаевич раскрывал сущность человека через «говорящие» имена и фамилии героев своих пьес. В работе над характерами А.Н. Островский постоянно совершенствовал приёмы своего психологического мастерства, усложняя расцветку образов.

Особенность именования персонажей заключается в том, что некоторые фамилии А.Н. Островский брал из реальной жизни.

Работая над сегодняшней темой, мы убедились, что А.Н. Островский не только следовал традициям русских писателей, но и расширил возможности использования «говорящих» имён и фамилий, что их расшифровка необходима для более глубокого понимания смысла произведения, а также они служат «ключом понимания» в раскрытии внутреннего мира персонажей в пьесах А.Н.Островского.

Можно сказать, что поставленные задачи и цели были достигнуты.

Приложение 1

Таблица 1

Классификация фамилий по:

Фамилия/ имя персонажа

Значение фамилии/ имя персонажа в пьесе

Павлин («Волки и овцы»)

«королевская курица»

Созвучные с названиями животных:

Беркутов («Волки и овцы»)

Хищная птица

Созвучные с названиями животных:

Кабанова («Гроза»)

Дикая свинья, «глыба льда»

Образ жизни:

Жадов («Доходное место»)

Образ жизни:

Кручинина («Без вины виноватые»)

Умная, добродушная

Образ жизни:

Незнамов («Без вины виноватые»)

«Незнам» - неизвестный человек

Образ жизни:

Погуляев («Пучина»)

Праздный

Образ жизни:

Бодаев («Лес»)

Лыняев («Волки и овцы»)

Образованные от диалектных слов:

Огудалова («Бесприданница»)

«Огудать» - обмануть

Образованные от диалектных слов:

Паратов («Бесприданница»)

«Поратый» - смелый, бойкий

Образованные от диалектных слов:

Карандышев («Бесприданница»)

«Карандыш» - коротышка

Образованные от диалектных слов:

Глумов («На всякого мудреца довольно простоты»)

Глумиться

Черты характера:

Подхалюзин Лазарь Елизарыч («Свои люди - сочтёмся»)

Подлость, жалующийся

Черты характера:

Дикой («Гроза»)

Шальной, безумный

Черты характера:

Тихон («Гроза»)

Тихий, не имеющий собственного мнения

Черты характера:

Варвара («Гроза»)

«Варвар»

Черты характера:

Катерина («Гроза»)

«Катариос» - чистый, непорочный

Черты характера:

Борис («Гроза»)

«Славный в борьбе»

Черты характера:

Лариса («Бесприданница»)

Черты характера:

Филицата («Правда - хорошо, а счастье лучше»)

«Фелиция» - счастливая, добродушная

Список использованной литературы

Искусство драматургии А.Н. Островского. Изд. 2-е, испр. И доп. М., «Просвещение», 1974.

Москва в жизни и творчестве А.Н. Островского. Издательство «Московский рабочий».

Александр Николаевич Островский. - 2-е изд., испр. И доп. - М.: Искусство, 1982. - 568 с., ил., 16л. ил., 1л. портр. - (Жизнь в искусстве)

Толковый словарь живого великорусского языка Даля. Издательство «Русский язык» В/О «Совэкспорткнига» , 1991.

А.Н.Островский - комедиограф. М, Изд-во Моск. ун-та, 1981, 216с.

Русская литература. XIX век. От Крылова до Чехова: Учеб. пособие. Сост. Н.Г. Михновец.-Спб.: "Паритет", 2001. - 416с.

Литература. Справочник абитуриента / В.Е. Красовский, А.В. Леденёв / Под общей редакцией В.Е Красовского - М.: Филол. об-во "СЛОВО", ООО "Фирма"Издательство АСТ", 1998. - 736с.

"Гроза" Островского. М., "Худож.лит.", 1975 104с.

Успенский Лев Васильевич ТЫ И ТВОЕ ИМЯ И ИМЯ ДОМА ТВОЕГО. Уч. - изд. л. 29,38. ТП 1972 № 524. М - 17242.

«Этимологический словарь русского языка» М. Фасмера. 1-е издание: 1964-1973; 2-е издание: 1986-1987

Говорящие фамилии в творчестве Н.В. Гоголя

Виртуозным мастером в деле нарекания своих героев говорящими именами был и Н.В. Гоголь. В его драмах можно найти фамилии-прозвища: Держиморда, Яичница и Земляника. Гоголь мастерски обыгрывает и двойные фамилии, которые, к слову сказать, принадлежали исключительно знатным людям: Мусины-Пушкины, Голенищевы-Кутузовы, Воронцовы-Дашковы, Муравьёвы-Апостолы.

Судья же из комедии «Ревизор» также носит двойную фамилию - Ляпкин-Тяпкин, которая едва ли свидетельствует о почтении автора к этому герою.

Что же касается двойной фамилии городничего, то о ней в книге «Современные русские фамилии»: «Сквозник (по Далю) в переносном значении «хитрый пройдоха», «опытный плут», в прямом значении - «сквозняк», «сквозной ветер». Дмухати по-украински значит «дуть». Двойная фамилия как пример высокородного дворянина в данном случае оказывается двойным намёком на продувное мошенничество».

Продолжая образование имён литературных персонажей с помощью иноязычных словообразовательных средств, Гоголь вводит в комедию доктора Гибнера, в больнице которого, как известно, все больные, «как мухи, выздоравливают».

Очень богата на ассоциации и фамилия мнимого ревизора. Есть в ней что-то от хлёсткости, бойкости героя и от словосочетания «хлестать через край», поскольку Иван Александрович - мастер безудержного вранья. Хлестаков, кроме того, не откажется «заложить за воротник» - «нахлестаться». Он же не прочь поволочиться за Анной Андреевной и Марьей Антоновной - «поухлёстывать».

Подчёркивая сходство двух «городских помещиков», Гоголь хитроумно делает их полными тезками, а в фамилиях меняет лишь одну букву (Бобчинский, Добчинский). В русской драме такой приём был впервые использован именно в «Ревизоре».

Много любопытного можно обнаружить также и в пьесе Гоголя «Игроки», где мнимые Кругель, Швохнев, Глов, Утешительный и Псой Стахич Замухрышкин объегоривают афериста-любителя Ихарёва. Забавно, что Псой Стахич оказывается Флором Семёновичем Мурзафейкиным, а Глов-старший на самом деле - Иван Климыч Крыницын. Впрочем, кто знает, может быть, эти имена - тоже вымышленные.

Кстати, фамилия Глов весьма интересна тем, что подобным образом называли незаконнорождённых детей в дворянской среде. Так возникла фамилия героя романа В. Набокова Пнин (от Репнин), Мянцев и Умянцев (от Румянцев), Бецкой (от Трубецкой).

Подводя итоги, можно констатировать, что в творчестве Н.В. Гоголя говорящие имена получили дальнейшее развитие, стали ещё значимее, начали приобретать пародийное звучание.

Говорящие фамилии в творчестве А.Н. Островского

С точки зрения рассматриваемого нами феномена говорящих имён в пьесах этого великого драматурга можно найти много нового, замечательного материала. Коснёмся лишь самых интересных моментов использования этого литературного приёма в наиболее известных пьесах Островского.

Например, в пьесе «Гроза» нет случайных имен и фамилий. Тихоня, слабовольный пьяница и маменькин сынок Тихон Кабанов вполне оправдывает своё имя. Кличка его «маменьки» - Кабаниха давно переосмыслена читателями как имя. Недаром создатель «Грозы» уже в афише представляет эту героиню именно так: «Марфа Игнатьевна Кабанова (Кабаниха), богатая купчиха, вдова». Кстати, её старинное, почти зловещее имя в паре с Савелом Прокофьевичем Диким вполне определённо говорит и об их характерах, и об образе жизни, и о нравах. Интересно, что в переводе с арамейского имя Марфа переводится как «госпожа».

Много любопытного содержит в себе и фамилия Дикой. Дело в том, что окончание -ой в соответствующих словах ныне читается как -ий(-ый). Например, пушкинское «свободы сеятель пустынной» (в нынешнем произношении - «пустынный») значит «одинокий». Таким образом, Дикой - не что иное, как «дикий человек», попросту «дикарь».

Символический смысл имеют имена и фамилии и в пьесе «Бесприданница». Лариса - в переводе с греческого - чайка. Фамилия Кнуров происходит из диалектного слова кнур - боров, хряк, кабан. Паратов этимологически связан с прилагательным поратый - бойкий, сильный, дюжий, усердный. Вожеватов происходит от словосочетания «вожеватый народ», имеющего значение развязный, беспардонный. В имени, отчестве и фамилии матери Ларисы, Хариты Игнатьевны Огудаловой, значимым оказывается все. Харитами (от греческого харис - изящество, прелесть, красота) величали цыганок из хора, а Игнатами называли в Москве каждого цыгана. Отсюда и сравнение дома Ларисы с цыганским табором. Фамилия происходит от слова огудать - обмануть, обольстить, надуть. Юлий Капитонович Карандышев по контрасту имени и отчества с фамилией уже содержит в зерне образ этого человека. Юлий - имя знатного римского императора Цезаря, Капитон - от латинского капитос - голова, Карандышев - от слова карандаш - недоросток, коротышка, человек с непомерными и ничем не обоснованными претензиями. Так психологически многозвучные человеческие характеры вырисовываются уже с первых страниц пьесы.

Удивительно интересна с точки зрения исследования семантики говорящих имён и пьеса «Горячее сердце», в которой целое созвездие любопытнейших фамилий, имён и отчеств героев. Вот, кстати, как пишет об этом В. Лакшин в статье «Поэтическая сатира Островского»: «Может быть, самая яркая и едкая в политическом смысле фигура комедии - Серапион Мардарьич Градобоев. Ну и имечко изобрёл для него Островский! Серапион легко переиначивается в «скорпиона», как и прокличет его грубая Матрёна, Мардарий звучит рядом с неблагозвучным словом «морда», а уж Градобоев - фамилия, переполненная до краёв иронической семантикой: не только побитые градом посевы, но и бой, навязанный городу». К слову сказать, Градобоев - не кто иной, как городской голова города Калинова (вспомним «Грозу», «Лес»), который не очень миндальничает с обывателями.

Есть в «Горячем сердце» и купец Курослепов, который то ли от пьянства, то ли от опохмела страдает чем-то вроде куриной слепоты: не видит того, что твориться у него под носом. Кстати, его приказчик, фаворит мадам Курослеповой, носит характерное имя - Наркис.

Если полистать произведения А.Н. Островского, можно найти много персонажей с говорящими именами. Это Самсон Силыч Большов, богатый купец, и Лазарь Елизарич Подхалюзин, его приказчик (пьеса «Свои люди - сочтёмся»); Егор Дмитриевич Глумов из драмы «На всякого мудреца довольно простоты», который действительно глумится над окружающими; актриса провинциального театра Негина из «Талантов и поклонников» и любитель деликатного обращения купец Великатов.

В пьесе «Лес» Островский настойчиво нарекает героев именами, связанными с понятиями «счастье и несчастье», а также с «раем, аркадией». Недаром имя помещицы Гурмыжской - Раиса. Да и корень фамилии Раисы Павловны наводит на определённые размышления. А.В. Суперанская и А.В. Суслова пишут об этом: «Имя Раисы Гурмыжской - богатой помещицы - в русском языке созвучно со словом «рай». Разгадку же её фамилии можно найти в другой пьесе Островского - «Снегурочка» - В словах Мизгиря, который рассказывает о чудесном острове Гурмызе посреди тёплого моря, где много жемчуга, где райская жизнь».

А о сценических именах провинциальных актёров Счастливцева и Несчастливцева те же авторы пишут так: «Непревзойдённым мастером имён и фамилий остаётся Островский. Так, в пьесе «Лес» он показывает провинциальных актёров Счастливцева и Несчастливцева. Да не просто Счастливцева, а Аркадия (ср. Аркадия - легендарная счастливая страна, населённая пастушками и пастушками). Геннадий Несчастливцев (Геннадий - греч. благородный) - благородный трагический актёр. И особенно трагичной на фоне этих имён представляется их общая судьба».

Итак, одним из приемов образования фамилий у Островского является метафоризация (переносное значение). Так, фамилия Беркутов («Волки и овцы») и Коршунов («Бедность не порок») образованы от названий хищных птиц: беркут - сильный горный орел, зоркий, кровожадный; коршун - хищник послабее, способный схватить добычу поменьше. Если персонаж с фамилией Беркут из породы «волков» (что подчеркнуто названием пьесы) и «проглатывает» целое крупное состояние, то Коршунов в пьесе мечтает украсть, как цыпленка, из отчего дома слабое, хрупкое существо (Любовь Гордеевну).

Многие фамилии у Островского образованы от общенародных слов (названий зверей, птиц, рыб) с ярко выраженным отрицательным значением: они как бы характеризуют людей по тем свойствам, которые присущи животным. Баранчевский и Переярков глупы, как бараны; Лисавский хитер, как лиса; Кукушкина эгоистична и бессердечна, как кукушка…

Фамилия у Островского может указывать и на внешний вид человека: Пузатов, Бородавкин, Плешаков, Курчаев, Белотелова; на манеру поведения: Гневышев, Громилов, Лютов, Грознов; на образ жизни: Баклушин, Погуляев, Досужаев; на социальное и материальное положение: Большов, Великатов…А в фамилиях Гольцов, Мыкин, Тугина, Кручинина указывается трудная, полная нужды и лишений жизнь их носителей.

Почти треть всех фамилий в произведениях драматурга - диалектного происхождения: Великатов («Таланты и поклонники») от великатый, то есть «величавый, видный, важный, чванный, гордый, вежливый, умеющий обращаться с людьми, внушающий к себе уважение»; Лыняев («Волки и овцы») от лынять, то есть «отлынивать, уклоняться от дела» (Толковый словарь В.И.Даля, том 2), Хлынов («Горячее сердце») от хлын - «мошенник, вор, обманщик в купле-продаже», Жадов («Доходное место») от жадать - в старинном значении: «испытывать сильное желание».

Богаты пьесы Островского смешными фамилиями: Разлюляев («Бедность не порок»), Маломальский («Не в свои сани не садись»), Недоносков и Недоростков («Шутники»)…

В качестве «строительного материала» для образования фамилий персонажей Островский не часто, но использует искаженные иностранные слова: Паратов («Бесприданница») от французского «парад» (все делает напоказ, любит покрасоваться, пустить пыль в глаза. В театре А.Н. Островского говорящие имена настолько точны и значительны, что впору говорить о виртуозном, феноменальном владении драматургом этим приёмом.

В литературе авторы часто используют в своих произведениях говорящие фамилии. Говорящая фамилия позволяет охарактеризовать самые яркие черты характера героя. Островский в своей пьесе “Гроза” также использовал говорящие имена и фамилии. Они помогли лучше охарактеризовать героев.

Конечно, главным отрицательным персонажем является Кабаниха. Примечательно, что эту героиню зовут Марфа Игнатьевна Кабанова. Однако именно кличка “Кабаниха” идет ей больше всего. Вероятно, Островский хотел подчеркнуть невежественный нрав купчихи, ее грязную душу.

Кабаниха была действительно “грязным” человеком. Она вела образ жизни, который никак не ассоциировался с добродетельностью и адекватностью. Так, Кабаниха бранилась, вела себя неподобающе, навязывала свое мнение и всячески пыталась испортить окружающим жизнь, даже родных детей не пощадила.

Еще одним персонажем с говорящей фамилией является Савел Прокофьевич Дикой. Он был зажиточным купцом и кумом Кабанихи. Нрав у Савела Прокофьевича был действительно диким. Характер этого человека походил на бочку с порохом. Дикой считал бедняков низшим сортом, никого не боялся и бесчинствовал так, как ему хочется.

Нужно сказать, что Дикой и Кабаниха идеально соответствовали друг другу. Это были два совершенно идентичных человека. Они думали лишь о себе и не заботились о том, что их действия или слова могут ранить чувства окружающих. Дикой и Кабаниха были способны только на зло. Их дикий нрав и чернота души отталкивали окружающих, но эти герои даже не замечали, насколько их ненавидят. Даже самые родные люди.

Сына Кабанихи не зря зовут Тихоном. Данное имя образовано от прилагательного “тихий”. Действительно, Тихон был безвольным маменькиным сынком, который слушался только свою родительницу. Нельзя сказать, что Тихону нравился крутой нрав Кабанихи. Нет, ему не был по душе тот командирский тон, которым она обращалась с окружающими. Привычка матери вмешиваться в семейную жизнь Тихону тоже не нравилась. Но он просто не мог противостоять такой грубой и невоспитанной женщине, которая мастерски манипулировала его чувствами.

Сестру Тихона звали Варварой. Это имя ассоциируется с героиней неродных сказок Варварой-красой. Действительно, Варвара была девушкой видной. А еще ей была присуща хитрость. Варвара понимала, что только при помощи этого качества можно ужиться со сварливой родительницей.

Примечательно, что имя Катерина наделено значением чистая”, “непорочная”. Действительно, Катерина обладала светлой душой. Это была женщина с загубленной судьбой. Она не походит на грубую Кабаниху, хитрую Варвару и безвольного Тихона. Катерина бесхитростная и искренняя. Она верит в любовь и ради нее прощается с жизнью.

Еще одним носителем звучной фамилии был механик Кулигин. Он интересовался наукой и хотел создать вечный двигатель. Примечательно, что фамилия Кулигин созвучна с фамилией Кулибин. Иван Петрович Кулибин был изобретателем-самоучкой и сконструировал множество чудес технической мысли.

Говорящие фамилии в драме «Гроза» Работу выполнила ученица 10 «А» класса КНГ, Кутькина Владислава "Говорящие" фамилии в литературе - это фамилии, являющиеся частью характеристики персонажа художественного произведения, подчёркивающие наиболее яркую черту характера персонажа


Кабаниха Марфа Игнатьевна Кабанова (Кабаниха) Марфа Игнатьевна Кабанова (Кабаниха) Прозвище героини могло быть образовано от двух слов, которые соответствуют сути её характера – дикая свирепая свинья либо кабан. Жестокость, свирепость и холодность, равнодушие этой героини очевидны. Прозвище героини могло быть образовано от двух слов, которые соответствуют сути её характера – дикая свирепая свинья либо кабан. Жестокость, свирепость и холодность, равнодушие этой героини очевидны. Марфа – «наставница». Интересно, что в переводе с арамейского имя Марфа переводится как «госпожа». Марфа – «наставница». Интересно, что в переводе с арамейского имя Марфа переводится как «госпожа». Игнатий – «неизвестный, сам себя поставивший» Игнатий – «неизвестный, сам себя поставивший» Варвара Осиповна Массалитиноварусская советская актриса театра и кино Мертвые души Коробочка Недоросль Простакова Горе от ума Хлестова Гроза Кабаниха 1934Гроза


Дикой Дикой в северных русских областях обозначало «глупый, шальной, безумный, малоумный, сумасшедший», а диктовать – «дурить, блажить, сходить с ума». Дикой в северных русских областях обозначало «глупый, шальной, безумный, малоумный, сумасшедший», а диктовать – «дурить, блажить, сходить с ума». Первоначально Островский предполагал дать герою отчество Петрович (от Петр – «камень»), но крепости, твердости в этом характере не было и драматург дал отчество Прокофьевич (от Прокофий – «успевающий»). Это более подходило жадному, невежественному, жестокому и грубому человеку, который в то же время был одним из богатейших и влиятельных купцов города. Первоначально Островский предполагал дать герою отчество Петрович (от Петр – «камень»), но крепости, твердости в этом характере не было и драматург дал отчество Прокофьевич (от Прокофий – «успевающий»). Это более подходило жадному, невежественному, жестокому и грубому человеку, который в то же время был одним из богатейших и влиятельных купцов города. Михаил Михайлович Тарханов русский и советский актёр театра и кино, режиссёр, педагог.советский «Ревизор» Лука Лукич Хлопов«Ревизор» «Горе от ума» Платон Михайлович Горич«Горе от ума» «Мёртвые души» Михаил Семёнович СобакевичМёртвые души


Катерина и Варвара «Катерина» –в переводе с греческого означает «чистая». «Катерина» –в переводе с греческого означает «чистая». Имя «Варвара» означает- «грубая». Эта героиня во многом противопоставлена Катерине. Действительно, она довольно проста духовно, груба. Она умеет лгать, когда нужно. Имя «Варвара» означает- «грубая». Эта героиня во многом противопоставлена Катерине. Действительно, она довольно проста духовно, груба. Она умеет лгать, когда нужно. Полина Антипьевна Стрепетова Щербиниа Людмила Николаевна Пашкова Людмила Анатольевна


Кулигин «Самоучка-механик», как сам себя представляет герой. «Самоучка-механик», как сам себя представляет герой. П.И. Мельников написал: «…Этому человеку г. Островский весьма искусно дал знаменитое имя Кулибина, в прошедшем столетии и в начале нынешнего блистательно доказавшего, что может сделать неученый русский человек силою своего гения и непреклонной воли». П.И. Мельников написал: «…Этому человеку г. Островский весьма искусно дал знаменитое имя Кулибина, в прошедшем столетии и в начале нынешнего блистательно доказавшего, что может сделать неученый русский человек силою своего гения и непреклонной воли». Иван Петрович Кулибин нижегородский механик- изобретатель из мещан. нижегородский изобретатель