Жанровые признаки рассказа. Жанр рассказ: история развития, примеры


Литературное искусство располагает большим количеством средств передачи интенции автора. При этом жанр произведения играет определенную роль в выражении замысла автора, так как выбор жанра произведения определяет его структуру, особенности использования языковых средств, процесс создания образов героев, выражение отношения автора к представленным событиям и героям и т.д. Все многообразие эпических жанров в литературе можно классифицировать по признаку объемности и выделить следующие формы: большую (роман), среднюю (повесть, новелла) и малую (рассказ). В данной работе рассматривается только малая форма эпического жанра - рассказ.

Понятию «рассказ» можно дать следующее определение: Рассказ - малый прозаический (изредка стихотворный) жанр, соотносимый с повестью, как более развернутой формой эпического повествования.[энциклопедия] .

Н. А. Гуляев (Н. А. Гуляев. Теория литературы. - М., Высшая школа, 1985.) дает такое толкование понятию «рассказ»: Рассказ - малая эпическая форма. Он отличается меньшим объемом, сосредоточен на изображении какого-либо одного события часто в жизни одного лица, раскрывая какую-нибудь его одну черту. Односторонность, однопроблемность - характерные особенности рассказа как жанра. Обычно рассказчик исследует ситуацию, в которой герой проявляет себя наиболее ярко. В основе рассказа обычно лежит какой-нибудь отдельный случай из жизни, повествование, которое характеризуется «замкнутостью» (имеет начало и конец). В нем достаточно полно представлены черты раскрываемого события или человеческого характера. Рассказ требует от писателя величайшего мастерства, умения на малом пространстве уложить многое. Своеобразие малой эпической формы поэтому заключается в исключительной сжатости изложения, спресованности, художественной насыщенности.

Ф. М. Головенченко дает такое определение понятию «рассказ»: рассказ - короткое повествовательное произведение, изображающее какое-либо яркое событие, социальный или психологический конфликт и связанные с ним характеры. Такая форма эпического жанра наиболее употребительна в литературе, так как она позволяет наиболее активно вмешиваться в жизнь. В рассказе представлен какой-то конкретный период из чьей-либо жизни, начавшейся задолго до того, как ведется повествование, и продолжающейся после того, как рассказ окончен. Этот период жизни должен быть обязательно ярким, характерным для тех условий, той среды, тех людей, которых автор намеревается представить читателю.

Рассказ может касаться самых разнообразных вопросов духовной и общественной жизни, но в силу жанровых особенностей лишен возможности предоставлять разностороннюю и широкую картину жизни, которую может дать большая форма эпического жанра (роман, поэма, повесть). Данной форме эпического жанра присущи такие характерные черты как краткость и интенсивность повествования, отсутствие побочных отступлений, предельная сжатость, стремительность развития сюжета, завершение эффектной концовкой. Обычно в рассказе мало действующих лиц, и каждое из них обрисовывается только в самых существенных для разрешения идейно-художественного замысла чертах. Кроме того, не допускаются те подробности и детализации, которые необходимы в более крупных формах эпического жанра. Характеры здесь не даются в развитии: каждое лицо предстает уже сложившимся и раскрывается с какой-либо одной стороны; точно так же и события берутся такие, которые разворачиваются на небольшом отрезке времени.

Рассказы можно разделить, по мнению Ф. М. Головенченко, в зависимости от ведущего мотива на бытовые, авантюрные, социальные или психологические. Однако не всегда можно встретить рассказы только какого-то одного из названных типов. Чаще всего элементы психологизма, авантюризма и быта переплетаются между собой. Тогда характер рассказа определяется по доминирующему мотиву.

Однако в литературоведении рассказ противопоставляется другим эпическим формам. Возникает так называемая проблема рассказа. С одной стороны, возможность соотнесения рассказа, в отличие и от новеллы, и от повести с обоими этими «простыми» жанрами, которые считаются источниками и прообразами названных средних форм. С другой стороны, рассказ следует соотнести - через повесть - и с романом.

Существует несколько критериев разграничения жанров. [теория литературы Тамарченко]

1)»Малая форма» как критерий. С одной стороны, различие в объеме текстов - убедительный критерий для разграничения жанров повести и рассказа. В соответствии с названным критерием идентифицировать рассказ легче, чем повесть: для этого достаточно приблизительного представления о границе, до которой объем текста может считаться минимальным. Например, в западной научной традиции, где объему текста уделяется значительно больше внимания, принято в определении рассказа (не случайно эта форма называется «short story», «Kurzgeschichte») включать указания на количество слов: «короткое реалистическое повествование» должно содержать менее 10000 слов. (Shaw H. Dictionary of Literary Terms. - N. Y., 1972. - P. 343) Объем текста - немаловажный, но недостаточный критерий. Следует также учитывать деление текста на главки или отсутствие такого деления. Этот момент более очевидно связан с содержанием: с количеством событий и эпизодов. Но по отношению к эпизодам и событиям количественный подход должен становиться более дифференцированным и должен сочетаться с качественными критериями. Когда речь идет не только об элементах текста, но и произведения. Здесь выделяются два аспекта: «предметный» план изображения (чт о изображено: событие, пространство и время, в котором оно происходит) и план «субъектный» (кто изображает событие и с помощью каких форм речи). Фридман Н. указывает, что рассказ может быть коротким, потому что его действие - малое, или потому, что его действие, будучи большим, сокращено по объему с помощью приемов отбора, масштаба или точки зрения. (цит. По: Смирнов И. П. О смысле краткости // Русская новелла: Проблемы истории и теории: сб. статей. - СПб., 1993. - С. 5.)

Как показал Смирнов И. П., минимум событий в новелле - не одно, а два, так как художественность, независимо то того, какую жанровую форму она ни принимает, основывается на параллелизме (на эквивалентности). (Смирнов И. П. О смысле краткости. - с. 6) Аналогичный принцип существует также в повести и в романе. Однако за пределами «малой формы» кроме главных «параллельных» событий есть и другие, которые дублируют или варьируют этот параллелизм.

В предметный план эпизода , т. е. той части текста, где сохраняется одно и то же место и время действия и набор действующих лиц, кроме события входят пространственно-временные условия его совершения. Следует подчеркнуть, что без анализа этих условий может быть не ясен событийный состав действия. Как утверждает Тамарченко Н. Д., минимум в предметном плане содержания, который присущ «малой форме», составляют два начала: две пространственно-временные сферы, на границах которых совершается событие, т.е. перемещение персонажа через границу семантического поля. (Лотман Ю. М. Структура художественного текста. - М., 1970. - С. 282)За пределами «малой формы» - в повести и романе - возможно большее количество мест действия. Но их соотнесенность друг с другом образуется вокруг основного противопоставления и многообразно варьирует его.

Кроме того, субъектный план каждого эпизода создается определенным комплексом композиционных форм речи, который всегда имеет два полюса: речь изображающего субъекта (повествователя или рассказчика) и речь персонажей. В этом случае количество эпизодов определяется тем, стремится ли автор варьировать соотношение основных точек зрения: изображающей и изображенной (внешней и внутренней), т. е. реализуется ли идея бинарности. Так, Я. Ван дер Энг пытался распространить идею бинарности на все аспекты структуры «малой формы». Он говорит, что для нее характерно сквозное сочетание двух так называемых «вариационных рядов» мотивов «действия, характеристики и среды»: «интегральном» и «дисперсном». (Ван дер Энг Я. Искусство новеллы. Образование вариационных рядов как фундаментальный принцип повествовательного построения // Русская новелла: Проблемы истории и теории. - С. 197 - 200)

Исходя из сказанного, специфику малой формы можно определить следующим образом: объем текста достаточен для того, чтобы реализовать принцип бинарности в основных аспектах художественного целого - в организации пространства-времени и сюжет а и в субъективной структуре, материализованной в композиционных формах речи. В то же время, объем минимален том смысле, что указанный принцип везде реализуется в единственном варианте.

Следует указать также еще на одну концепцию «малой формы». В соответствии с количественными критериями эта концепция оставляет в стороне вопрос о структурных различиях рассказа и новеллы . Существующие определения понятия «рассказ» либо не отграничивают его четко от новеллы, либо это отграничение строится на явном или скрытом сближении рассказа с повестью. Wilpert G. (von Sachwцrtebuch der Literatur) дает такое определение понятию «рассказ»: «… особый жанр, короткая эпическая прозаическая промежуточная форма между новеллой, очерком и анекдотом, характеризуемая целеустремленной, линейной, сжатой и осознанной композицией, направленной на неизбежное решение (рассчитанной до конца), имеющее целью сотрясение или приносящее жизненный крах, или открывающее выход». Похожее определение дает Shaw H. (Dictionary of Literatury Terms. P. 343): «В рассказе внимание сконцентрировано на одном герое в одной определенной ситуации в определенный момент. … Драматический конфликт - противоборство противостоящих друг другу сил - в центре любого рассказа». Другое определение, в котором рассказ имеет сходство с новеллой, можно найти у Кожинова В. (Рассказ // Словарь литературоведческих терминов. - М., 1974. - С. 309 - 310): «Новеллу и рассказ различают как повествование с острой, отчетливо выраженной фабулой, напряженным действием (новелла) и, напротив, эпически спокойное повествование с естественно развивающимся сюжетом (рассказ)»). С тех же позиций Sierowinski S. (Slownik terminow litreackich. - Wroclaw, 1966. - S. 177) рассматривает понятие «рассказ»: «эпическое произведение небольших размеров, которое отличается от новеллы большей распространенностью и произвольностью композиций». Однако такое сближение рассказа с повесть и новеллой закономерно ведет к выведению рассказа за пределы «малой формы» - в отличие от новеллы в нем обнаруживается «расширение» объема текста за счет «внефабульных элементов»: «рассказ в таком случае допускает большую авторскую свободу повествования, расширение описательных, этнографических, психологических, субъективно-оценочных элементов…» (Нинов А. Рассказ // КЛЭ. Т.6. - Стлб. 190 - 193) Таким образом, для уяснения жанровой специфики рассказа необходимо противопоставить его новелле, оставаясь при этом в рамках «малой формы». В настоящее время эта проблема не имеет решения, хотя этот вопрос уже давно поставлен в статье К. Локса: «В то время как итальянская новелла эпохи Возрождения … твердый литературный жанр… этого нельзя сказать о «рассказе». … Все эти соображения заставляют начать определение термина «рассказ» не с его теоретически и абстрактно установленного типа, а скорее с общей манеры, которую мы обозначим как особую тональность повествования, придающую ему черты «рассказа». … Тон рассказывания предполагает … строгую фактичность, экономию (иногда сознательно рассчитанную) изобразительных средств, незамедленную подготовку основной сущности рассказываемого. Повесть, наоборот, пользуется средствами замедленной тональности - она вся наполнена подробной мотивировкой, побочными аксессуарами, а ее сущность может быть распределена по всем точкам самого повествования с почти равномерным напряжением.… Сосредоточенность внимания, выдвинутый по напряженности центр и связанность мотивов этим центром - отличительные признаки рассказа. Его сравнительно небольшой объем, который пытались узаконить в качестве одного из признаков, всецело объясняется этими основными свойствами». (Локс К. Рассказ // Литературная энциклопедия. Словарь литературных терминов: В 2 т. - Т. 1. - Стлб. 693 - 695) Однако и в этой работе присутствует направленность на выявление общих признаков прозаической «малой формы»; центр напряженности рассказа никак не отграничивается от новеллистического центра напряженности.

Кроме объема произведения важную роль в определении формы произведения играют художественные задачи. Новелла создает новое видение житейской ситуации, но из нее (как из анекдота) никогда не извлекают уроки. Акцентированное переосмысление сюжета повести в финальном событии, отделенном от основной истории, придает всей рассказанной истории учительный смысл. Такая особенность возникает из-за использования в повести элементов притчи - переосмысление в финале результатов центрального события - испытания, их оценивание. Как правило, итоговый смысл рассказа представляет собой открытую ситуацию читательского выбора между «анекдотическим» истолкованием всего рассказанного и «притчевым» его восприятием как примера временного отступления от всеобщего закона и последующего внутреннего слияния с ним. Подобная двойственность и незавершенность характеризует вообще смысловую структуру рассказа как жанра.

Рассказ – это эпический жанр небольшого объёма. Определим его особенности и на примере рассказа А.П.Чехова » Хамелеон» рассмотрим их.

Особенности рассказа

  • Небольшой объём
  • Ограниченное число действующих лиц
  • Одна сюжетная линия, часто – это судьба главного героя.
  • В рассказе повествуется о нескольких, но чаще одном, важном эпизоде из жизни человека.
  • Второстепенные и эпизодические герои так или иначе раскрывают характер главного, проблему, связанную с этим главным героем.
  • По количеству страниц рассказ может быть и объёмным, но главное то, что всё действие подчинено одной проблеме, связано с одним героем, одной сюжетной линией .
  • Большую роль в рассказе играют детали. Иногда достаточно одной детали, чтобы понять характер героя.
  • В рассказе повествование ведётся от одного лица. Это может быть рассказчик, герой или сам автор.
  • Рассказы имеют меткое, запоминающееся название, в котором уже содержится часть ответа на поднятый вопрос. .
  • Рассказы написаны авторами в определённую эпоху, поэтому, конечно, они отражают особенности литературы той или иной поры. Известно, что до 19 века рассказы были близки к новеллам, в 19 веке появился в рассказах подтекст, чего не могло быть в более раннюю эпоху.

Пример.

Иллюстрации Герасимова С.В. к рассказу Чехова А.П.
« Хамелеон».1945 г.

Рассказ А.П. Чехова « Хамелеон»

  • Небольшой по объёму. Чехов вообще мастер короткого рассказа.
  • Главное действующее лицо – полицейский надзиратель Очумелов. Все остальные герои помогают понять характер главного, в том числе и мастеровой Хрюкин.
  • Сюжет строится вокруг одного эпизода – укуса собачкой пальца золотых дел мастера Хрюкина.
  • Главная проблема - высмеивание чинопочитания, подхалимства, угодничества, оценка человека по тому месту в обществе, которое он занимает, беспредел власть имущих людей. Всё в рассказе подчинено раскрытию данной проблемы - все изменения в поведении Очумелова по отношению к данной собачке - от желания навести порядок, чтобы не было бродячих собак, до умиления собачкой, которая, как оказалось, принадлежала брату генерала.
  • Важная роль в рассказе принадлежит детали. В данном случае это шинель Очумелова, которую он то снимает, то снова накидывает на плечи (в это время меняется его отношение к сложившейся ситуации).
  • Повествование ведётся от лица автора. В небольшом по объёму произведении Чехов сумел выразить своё негодование, сатирическое, даже саркастическое отношение к порядкам в России, в которой человек ценится не по его характеру, делам и поступкам, а по чину, им занимаемому.
  • Название рассказа – « Хамелеон»- очень точно отражает поведение главного героя, меняющего « свою окраску», то есть отношение к происходящему, в связи с тем, кому принадлежит собачка. Хамелеонство как социальное явление высмеивается автором в рассказе.
  • Рассказ написан в 1884 году, в период расцвет критического реализма в литературе России 19 века. Поэтому в произведении есть все черты данного метода: высмеивание пороков общества, критическое отражение действительности.

Таким образом, на примере рассказа Чехова А. П. « Хамелеон» мы рассмотрели особенности данного жанра литературы.

Жанр рассказ является одним из самых популярных в литературе. К нему обращались и обращаются многие писатели. Прочитав эту статью, вы узнаете, каковы особенности жанра рассказ, примеры самых известных произведений, а также популярные ошибки, которые совершают авторы.

Рассказ - это одна из малых литературных форм. Он представляет собой небольшое по объему повествовательное произведение с небольшим количеством героев. При этом изображаются кратковременные события.

Краткая история жанра рассказ

В. Г. Белинский (портрет его представлен выше) еще в 1840 годы отличал очерк и рассказ как малые прозаические жанры от повести и романа как более крупных. Уже в это время в русской литературе вполне обозначилось преобладание прозы над стихами.

Чуть позже, во 2-й половине 19 века, очерк получил широчайшее развитие в демократической литературе нашей страны. В это время сложилось мнение о том, что именно документальность отличает этот жанр. Рассказ же, как считалось тогда, создается с использованием творческого воображения. Согласно другому мнению, интересующий нас жанр от очерка отличается конфликтностью сюжета. Ведь очерк характеризуется тем, что это в основном описательное произведение.

Единство времени

Для того чтобы более полно охарактеризовать жанр рассказ, необходимо выделить закономерности, присущие ему. Первая из них - единство времени. В рассказе время действия всегда ограничено. Однако не обязательно только одним днем, как в произведениях классицистов. Хотя это правило соблюдается не всегда, редко встречаются рассказы, в которых сюжет охватывает всю жизнь главного героя. Еще реже создаются произведения в этом жанре, действие которых длится веками. Обычно автор изображает какой-то эпизод из жизни своего героя. Среди рассказов, в которых раскрывается вся судьба персонажа, можно отметить "Смерть Ивана Ильича" (автор - Лев Толстой) и Бывает и так, что представлена не вся жизнь, а длительный ее период. К примеру, в чеховской "Попрыгунье" изображен ряд значимых событий в судьбе героев, окружающая их среда, непростое развитие взаимоотношений между ними. Однако это дается предельно уплотненно, сжато. Именно сжатость содержания, большая, чем в повести, является общим признаком рассказа и, пожалуй, единственным.

Единство действия и места


Существуют и другие особенности жанра рассказ, которые необходимо отметить. Единство времени тесно связано и обусловлено другим единством - действия. Рассказ - это который должен ограничиваться описанием какого-то одного события. Иногда главными, смыслообразующими, кульминационными в нем становятся одно-два события. Отсюда проистекает единство место. Обычно действие происходит в одном месте. Их может быть и не одно, а несколько, но их количество строго ограничено. К примеру, мест может быть 2-3, а вот 5 уже встречаются редко (они могут только упоминаться).

Единство персонажа

Еще одна особенность рассказа - единство персонажа. Как правило, в пространстве произведения этого жанра действует один главный герой . Изредка их может быть два, и совсем редко - несколько. Что касается второстепенных персонажей, их может быть достаточно много, однако они являются сугубо функциональными. Рассказ - это жанр литературы, в котором задача второстепенных героев ограничивается созданием фона. Они могут мешать или помогать главному герою, но не более. В рассказе "Челкаш" Горького, к примеру, всего два персонажа. А в чеховском "Спать хочется" и вовсе один, что невозможно ни в повести, ни в романе.

Единство центра

Признаки рассказа как жанра, перечисленные выше, так или иначе сводятся к единству центра. Действительно, рассказ невозможно себе представить без некоего определяющего, центрального знака, "стягивающего" все другие. Совсем не важно, будет ли этим центром какой-то статический описательный образ, кульминационное событие, само развитие действия или же значимый жест персонажа. Главный образ должен быть в любом рассказе. Именно за счет него держится вся композиция. Он задает тему произведения, обусловливает смысл рассказанной истории.

Основной принцип построения рассказа

Вывод из размышлений о "единствах" сделать нетрудно. Сама собой напрашивается мысль о том, что главным принципом построения композиции рассказа является целесообразность и экономия мотивов. Томашевский называл мотивом самый мелкий элемент Это может быть действие, персонаж или событие. Эту структуру уже невозможно разложить на составляющие. Значит, самым большим грехом автора является излишняя детализация, перенасыщение текста, нагромождение подробностей, которые можно опустить, разрабатывая этот жанр произведения. Рассказ не должен останавливаться на подробностях.

Нужно описывать только самое значимое, чтобы избежать распространенной ошибки. Она очень характерна, как ни странно, для людей, которые очень добросовестно относятся к своим произведениям. У них появляется желание по максимуму высказаться в каждом тексте. Так же часто поступают молодые режиссеры, когда ставят дипломные фильмы и спектакли. В особенности это касается фильмов, поскольку фантазия автора в этом случае не ограничивается текстом пьесы.

Авторы, обладающие развитым воображениям, любят наполнять рассказ описательными мотивами. К примеру, они изображают, как за главным героем произведения гонится свора волков-людоедов. Однако если начинается рассвет, они обязательно останавливаются на описании длинных теней, помутневших звезд, покрасневших облаков. Автор как будто полюбовался природой и лишь затем решил продолжить погоню. Жанр фантастический рассказ дает максимальный простор воображению, поэтому избежать этой ошибки бывает совсем не просто.


Роль мотивов в рассказе

Необходимо подчеркнуть, что в интересующем нас жанре все мотивы должны раскрывать тему, работать на смысл. Например, описанное в начале произведения ружье непременно должно выстрелить в финале. Мотивы, которые уводят в сторону, не стоит включать в рассказ. Или же нужно поискать образы, очерчивающие ситуацию, но чрезмерно не детализирующие ее.

Особенности композиции

Следует учесть, что не обязательно придерживаться традиционных приемов построения художественного текста. Их нарушение может оказаться эффектным. Рассказ можно создавать почти на одних описаниях. Но обойтись без действия все-таки нельзя. Герой просто обязан хотя бы поднять руку, сделать шаг (другими словами, совершить значимый жест). Иначе получится не рассказ, а миниатюра, зарисовка, стихотворение в прозе. Еще одной важной особенностью интересующего нас жанра является значимая концовка. Например, роман может длиться вечно, а вот рассказ строится иначе.

Очень часто концовка его парадоксальна и неожиданна. Именно с этим связывал появление катарсиса у читателя. Современные исследователи (в частности, Патрис Пави) рассматривают катарсис как эмоциональную пульсацию, которая появляется по мере чтения. Тем не менее значимость концовки неизменна. Концовка может кардинально изменить смысл рассказа, подтолкнуть к переосмыслению изложенного в нем. Об этом необходимо помнить.

Место рассказа в мировой литературе

Рассказ - который занимает важное место в мировой литературе. Горький и Толстой обращались к нему как в ранний, так и в зрелый период творчества. Рассказ у Чехова является основным и излюбленным жанром. Многие рассказы стали классическими и наравне с крупными эпическими произведениями (повестями и романами) вошли в сокровищницу литературы. Таковы, например, рассказы Толстого "Три смерти" и "Смерть Ивана Ильича", тургеневские "Записки охотника", произведения Чехова "Душечка" и "Человек в футляре", рассказы Горького "Старуха Изергиль", "Челкаш" и др.

Преимущества рассказа перед другими жанрами

Интересующий нас жанр позволяет выделить особенно выпукло тот или иной типичный случай , ту или иную сторону нашей жизни. Он дает возможность изобразить их так, чтобы внимание читателя было полностью сосредоточено на них. К примеру, Чехов, описывая Ваньку Жукова с письмом "на деревню дедушке", полным детского отчаяния, подробно останавливается на содержании этого письма. Оно не дойдет по назначению и из-за этого становится особенно сильно с точки зрения обличительности. В рассказе "Рождение человека" М. Горького эпизод с рождением ребенка, которое происходит на дороге, помогает автору в раскрытии основной идеи - утверждении ценности жизни.

Рассказ является большой литературной формой письменной информации в литературно-художественном оформлении. При записи устных пересказов рассказ обособился как самостоятельный жанр в письменной литературе.

Рассказ как эпический жанр

Отличительными чертами рассказа являются малое количество действующих лиц, небольшое содержание, одна сюжетная линия. Рассказ не обладает переплетениями в событиях и в нем не может встречаться пестрота художественных красок.

Таким образом, рассказ - это повествовательное произведение, которому присущ небольшой объем, малое количество героев и кратковременность изображаемых событий. Этот вид эпического жанра восходит к фольклорным жанрам устного пересказа, к иносказаниям и притчам.

В XVIII веке разница между очерками и рассказами была еще не определена, но со временем рассказ стали отличать от очерка конфликтностью сюжета. Существует различие между рассказом "крупных форм" и рассказом "малых форм", но зачастую это различие условно.

Встречаются рассказы, в которых прослеживаются характерные черты романа, а также есть небольшие по объему произведения с одной сюжетной линией, которые называют все-таки романом, а не рассказом, несмотря на то, что все признаки указывают на этот вид жанра.

Новелла как эпический жанр

Многие считают, что новелла - это определенный вид рассказа. Но все же определение новеллы звучит, как разновидность малого прозаического произведения. От рассказа новелла отличается сюжетом, который зачастую острый и центростремительный, строгостью композиции и объемом.

Новелла чаще всего раскрывает острую проблему или вопрос через одно событие. Как образец , новелла возникла в эпоху Возрождения - самым знаменитым примером является "Декамерон" Бокаччо. Со временем новелла стала изображать парадоксальные и необычные происшествия.

Расцветом новеллы, как жанра, считается период романтизма. Знаменитые писатели П. Мериме, Э.Т.А. Гофман, Гоголь писали новеллы, центральной линией которых было разрушить впечатление о привычной повседневности.

Новеллы, которые изображали судьбоносные события и игру рока с человеком, появились в начале XX века. Такие писатели, как О. Генри, С. Цвейг, А. Чехов, И. Бунин уделяли значительное внимание жанру новеллы в своем творчестве.

Повесть как эпический жанр

Такой прозаический жанр, как повесть, представляет собой промежуточное место между рассказом и романом. Изначально повесть была источником повествования о каких-либо реальных, исторических событиях ("Повесть временных лет", "Повесть о Калкской битве"), но впоследствии она стала отдельным жанром для воспроизведения естественного течения жизни.

Особенностью повести считается то, что в центре ее сюжета всегда находится главный герой и его жизнь - раскрытие его личности и пути его судьбы. Для повести характерна последовательность событий, в которых раскрывается суровая действительность.

А подобная тема крайне актуальна для такого эпического жанра. Знаменитыми повестями являются "Станционный смотритель" А. Пушкина, "Бедная Лиза" Н. Карамзина, "Жизнь Арсеньева" И. Бунина, "Степь" А. Чехова.

Значение художественной детали в повествовании

Для полноценного раскрытия замысла писателя и для полного понимания смысла литературного произведения очень важна художественная деталь. Это может быть подробность интерьера, пейзажа или портрета, ключевым моментом здесь является то, что писатель подчеркивает эту подробность, тем самым обращая на нее внимание читателей.

Это служит способом выделить какую-ту психологическую черту главного героя или настроения, которое характерно для произведения. Примечательно, что важная роль художественной детали заключается в том, что она одна может заменить множество повествовательных подробностей. Таким образом автор произведения подчеркивает свое отношение к ситуации или к человеку.

Нужна помощь в учебе?

Предыдущая тема: О’Генри «Последний лист»: размышления о назначении художника и искусства
Следующая тема:   Басни Крылова: «Ворона и Лисица», «Кукушка и Петух», «Волк и Ягненок» и др.

Введение

Данная курсовая работа дает возможность в общих чертах ознакомиться с творчеством У.С.Моэма. В зарубежном литературоведении интерес к творчеству Моэма не угасает на протяжении всего ХХ века.

Объектом исследования являются рассказы Моэма. Что может быть в них общего, а также в чем их уникальность. Первая глава не относится к творчеству писателя, здесь описываются признаки рассказа, что можно считать рассказом, жанрово-стилистические особенности рассказа, можно ли новеллу отнести к рассказу. Во второй главе можно в целом ознакомиться с биографией прозаика. Третья глава посвящена рассказам У.С. Моэма, дается краткое содержание некоторых рассказов и анализ. Чем отличаются периоды творчества, и по какому признаку можно разгруппировать рассказы.

Предметом анализа служат жанрово-стилистические особенности рассказов Моэма и элементы повествования.

Актуальность данной работы заключается в ярко выраженной индивидуальности стиля У.С.Моэма. Целью является доказать это, проанализировать рассказы и рассказать о личности Моэма.

> Короткий рассказ как жанр

> Жанровые признаки короткого рассказа

Литературные жанры, как и все общественные явления, подвержены законам эволюции. Поэтому жанры словесности никогда не будут окончательно завершенными: они находятся в постоянном диалектическом изменении, при этом сохраняя определенные жанровые особенности . Жанр - явление настолько сложное, что его невозможно определить даже развернутой дефиницией. Жанры сливаются, пересекаются, и в любом жанре наступает переломный момент, так называемый «кризис жанра», тогда происходят непроизвольные изменения. Эти изменения неизбежны, они вызваны различными причинами - историческими, социально-политическими, художественными и прочими. Эти причины и обусловливают становление и развитие каждого жанра.

Рассказ -- малая форма эпической прозы, соотносимая с повестью как более развернутой формой повествования. Восходит к фольклорным жанрам (сказке, притче); как жанр обособился в письменной литературе; часто неотличим от новеллы, а с XVIII в. -- и очерка. Иногда новеллу и очерк рассматривают как полярные разновидности рассказа.

Прежде всего нас интересует вопрос о рассказе как о явлении целостном, всегда изменяющемся во времени, но в то же время устойчивом. Каковы характерные признаки , позволяющие отличить рассказ от других видов литературы? Поиском ответа на этот вопрос литературоведы занимаются уже давно. Проблема жанровой специфики рассказа ставилась и решалась в работах И.А. Виноградова, Б.Н. Эйхенбаума, В.Б. Шкловского, В. Гоффеншеффера, и других критиков еще в 20-е, 30-е годы XX века.

Некоторые литературоведы причисляют новеллу к рассказам, некоторые относят новеллу и рассказ к жанровым разновидностям малой прозы. Я склоняюсь к последнему мнению , потому что для новеллы характерна напряженность действий и драматизм, главный герой борется с чем-то на протяжении истории. Так что новелла представляет собою малый роман. В рассказе же может быть лишь повествование, описание, и в конце его доносится какая-либо идея, философская мысль, или просто показывается исключительность героя или событий, при этом напряженность не является целью, и сюжет не запутывается.

Таким образом, рассказ (тем более короткий) - видоизменение жанров басни, сказки, легенды, которые уже устарели стилем, и им на смену пришел так называемый рассказ. Например, с исторической точки зрения, в баснях Крылова содержатся философские мысли. В басне «Ворона и лисица» прослеживается идея лести и мысль о том, что лесть лжива и обманчива, что ее следует остерегаться и не попадаться в е сети, т.к. человек льстит ради выгоды. При этом автор использует прием аллегории.

Корни рассказа лежат в фольклоре. Легенда, анекдот, сатира, песня, пословицы и другие виды народного творчества обусловили возникновение в художественной литературе повествовательного (рассказываемого) жанра.

Именно с фольклора писатели черпали и способы реалистического изображения людей, картин природы, образы, темы и сюжеты для своих произведений. Рассказ возник на почве жанров устного народного творчества, стал удобной формой художественного отображения действительности и получил широкое распространение. Элементы рассказа наблюдались еще в античной литературе (II - IV в н. э.), но как отдельный жанр рассказ окончательно сформировался в эпоху Возрождения. Образцами первых произведений рассказываемого жанра явились «Кентерберийские рассказы» Дж. Чосера в Англии, в Италии - «Декамерон» Боккаччо.

В рассказе материалом для перипетий выступают поступки, действия персонажей. Элементы композиции расположены почти всегда в причинно-логической последовательности. Детали тщательно отбираются, в основном наиболее яркие характеристичные, это создает лаконизм. Его задача - показать предмет, образ в его уникальности. Развязка рассказа представляет собой логическое умозаключение, которое и является идеей всего его.

По мнению большинства литературоведов, основные характерные признаки рассказа заключаются в следующем:

Малый объем;

Изображение одного или нескольких событий;

Четкий конфликт;

Краткость изложения;

Закон выделения главного героя из среды персонажей;

Раскрытие одной, доминирующей черты характера;

Одна проблема и вытекающее из этого единство построения;

Ограниченное количество персонажей;

Полнота и законченность повествования;

Наличие драматургического построения.

Исходя из названных признаков, можно вывести определение рассказа.

Рассказ - небольшое повествовательное художественное произведение про одно или несколько событий в жизни человека или группы людей, в котором изображаются типовые картины жизни. Таким образом рассказ обособливает частный случай из жизни, отдельную ситуацию и придает им высокий смысл. Главная задача рассказчика - передать событие, образ, в его доподлинной уникальности. Жанровое отличие рассказа ряд исследователей видит в особенностях изображения характера: в рассказе он статичен, то есть не меняется в поступках и действиях, а только раскрывается. Джек Лондон, например, говорил, что «развитие не присуще рассказу, это особенность романа».

Малый размер произведения влечет необходимость создавать строго ограниченный по объему материал» рассказ держит автора в строгости и композиционной, и стилистической.

Особую роль в создании картины в рассказе играет художественная деталь, т.е. особо содержательная подробность. Она помогает автору добиться предельной сжатости изображения.

Ø Эпос род повествовательной литературы, для которой характерно изображение событий и человеческий характеров, внешних по отношению к автору (личность автора остается за пределами текста).

Ø Лирика род литературы, для которого характерно воплощение мыслей, чувств, переживаний автора. В центре лирических произведений – описание внутреннего мира самого автора.

Ø Драма род литературы, основу которого составляет живое действие , которое разворачивается на глазах зрителей в настоящий момент. Характеры героев раскрываются через острые конфликты в форме диалогов и монологов.

ЭПИЧЕСКИЕ ЖАНРЫ

· Рассказ – малая форма эпической прозы, прозаическое произведение, которое изображает одно, реже – несколько событий с малым количеством действующих лиц.

· Повесть – жанр повествовательной литературы, чаще всего история одной человеческой жизни, связанная с судьбами других людей, рассказанная от имени героя или самого автора. По характеру развития действия сложнее рассказа.

· Новелла – жанр повествовательной литературы, приближающийся к повести или рассказу, с острым, захватывающим сюжетом. Небольшой повествовательный рассказ с необыденным и строгим сюжетом, с ясной композицией.

· Очерк – жанр, близкий по объему к рассказу или повести, основанный на достоверных событиях.

· Роман – жанр повествовательной литературы, раскрывающий историю нескольких, иногда многих человеческих судеб на протяжении длительного времени, порою целых поколений. Передает наиболее глубокие и сложные процессы.

· Эпопея или роман-эпопея – особый вид романа, монументальный по широте и времени изображаемых событий, особо значимых не только для жизни отдельного человека, но и нации. Характерная черта эпопеи – наличие множественных взаимосвязей между героями. Эпопея повествует о значительных, героических, исторических событиях.

ЛИРИЧЕСКИЕ ЖАНРЫ

· Ода – лирическое произведение прославляющего содержания, которое выражается в патетическом и торжественном стихе. Ода посвящается какому-нибудь историческому событию или герою.

· Песня – небольшое лирическое произведение, предназначенное для пения или имитирующее особенности вокального исполнения.

· Романс – лирическое произведение любовного содержания, которое отличается от песни большей утонченностью эмоций, некоторой сентиментальностью.

· Элегия – лирический жанр, в котором выражаются преимущественно философские размышления, грустные раздумья, тоска по прошлому.

· Сонет – стихотворение в 14 строк. Классическая (итальянская) схема сонета – два четверостишия (катрена) и два трехстишия (терцины). Шекспировский сонет – три четверостишия и двустишие.


· Послание – лирической произведение в форме обращения к реальному или вымышленному лицу ил группе лиц.

· Сатира – художественное произведение, изображающее отрицательные явления действительности в смешном, гротесковом виде.

· Эпиграмма – короткое сатирическое стихотворение, высмеивающее какое-нибудь определенное лицо.

ЛИРО-ЭПИЧЕСКИЕ ЖАНРЫ

· Басня – небольшое сатирическое произведение аллегорического (иносказательного) характера с нравоучительными целями.

· Баллада – небольшое сюжетное стихотворение, в основе которого лежит какой-нибудь необычный случай.

· Поэма – поэтическое произведение, для которого характерно наличие развернутого сюжета и широкое развитие образа лирического героя.

ДРАМАТИЧЕСКИЕ ЖАНРЫ

Произведение, которое ставится на сцене драматического театра, называется драма [древнегреч. drama – «действие», «действо»]или пьеса [фр.piece – «кусок»]. В XVI-XVII вв. словом «пьеса» называли любой фрагмент, который представляли актеры или исполняли музыканты, в XVIII в. – текст, написанный специально для сцены.

В XVIII в. «драмой» называли не только род литературы, но и жанр драматургии.

· Трагедия (греч.«трагоди а») – драматический жанр, в основе которого лежит особо напряженный, непримиримый конфликт, таящий в себе катастрофические последствия и чаще всего завершающийся гибелью героя. Трагедия подражает или изображает трагическое, но обязательно значительное.

§ Комедия (греч.«комоди а») – драматический жанр, изображающий такие жизненные положения и характеры, которые вызывают смех. Стержень комедии – нелепые события, смешные и забавные поступки людей, их характеры.

§ Драма. Понятие «драма» имеет два значения: род литературы (эпос, лирика, драма) и жанр внутри одноименного рода. Сформировался в XVIII в. В драме сочетаются жанровые черты трагедии и комедии. Драма (в узком смысле слова) – драматический жанр, отличающийся наличием острого конфликта, который по сравнению с трагическим не столь возвышен, более приземлен и так или иначе разрешим.

§ Мим (от греч.«ми месис» – «подражание»). Мамами называют короткие сценки комического содержания, которые сочетают импровизированный диалог, пение и танцы. Мимы – называли и актеров, которые играли без слов, при помощи пластики тела и мимики. Появился в эпоху Античности.

§ Трагикомедия (от соединения – «трагедия» и «комедия») – драматическое произведение, построенное на основе трагедийного конфликта, разрешение которого связано с комическими, несуразными положениями и не требует обязательной гибели героя. Сформировалась в эпоху Возрождения. В трагедии события, персонажи рассматриваются двойственно: добрый-злой, щедрость-скупость, черное-белое и т.п.

§ Мелодрама (от греч. «мелос» – «песнь», «мелодия» и «драма»). Сложилась в XVIII в. Первоначально такие спектакли сопровождались музыкой. Позже мелодрамами стали называть пьесы, где изображались драматические события, но все завершалось благополучно. Персонажи мелодрамы говорят друг с другом на повышенных тонах, их речь сопровождается резкими жестами, они плачут или рыдают.

§ Водевиль (фр. Vaudeville, предположительно, термин произошел от названия французских городских песен – фр.voix de ville – «голоса города»). Получает развитие в европейских театрах на рубеже XVIII-XIX вв. Текст в водевилях – прозаический, либо поэтический – чередовался с веселыми куплетами, анекдотами, нравоучениями.

§ Монодрама (от греч.«монос» – «один», «единственный» и «драма») – сценическое произведения для одного актера. Получает развитие на рубеже XIX-XX вв.

Привет, друзья.
Я запускаю новую серию: «Как написать рассказ».

Сейчас в издательстве мой сборник из рассказов и публицистики. А также есть написанный рассказ, который вышел в сборнике «Притчи ХХI века». Всего у меня написано более 30 самых разных рассказов, теперь работаю над их изданием.

Если быть честным, то создавать рассказы в разы сложнее, чем роман. Это признают многие. Но недаром многие писатели признают, что искусство рассказа намного более сложное, чем искусство романа.

Если в крупном произведении есть слабые места – они с лихвой окупаются сильными местами. Главное, чтобы их не было много. Знаете, это как девочки читают «Войну и мир»? Войну пролистывают, а мир читают. Потому что есть слабые места даже в таком великом романе, как «Война и мир». В романе можно возить воду, а вот в рассказе – никогда.

Но тем рассказ и прекрасен, что если у вас получится создать сильное произведение, сильный рассказ – то вы сразу вырастаете на несколько порядков.

Причем в своих глазах, а не в глазах других. И правда – лучшее соревнование, это с самим собой. И осознание, что сегодня ты лучше, чем вчера самое прекрасное в саморазвитии.

И уметь создать рассказ, потом написать его, а затем издать – это то, что обязательно должен уметь каждый, кто пишет.

И еще обещаю, что не буду писать ерунду – то, что самому неинтересно. Например, происхождение рассказа, история рассказа это не всегда интересно, даже литературным критикам, как мне кажется.

Приступим!

В этой серии я точно планирую 10 частей с подробными примерами:

  1. Основы рассказа (вот она)
  2. Трехактная структура + композиция
  3. Конфликт
  4. Персонажи
  5. Кульминация
  6. Зачин
  7. Стиль
  8. Деталь
  9. Публикация

Особенностью прошлых серий было то, что я не только теорию рассказывал, но и показывал конкретные примеры сильных текстов. Так будет и в этот раз.

Требования к рассказу. Составляющие

На самом деле сложность рассказа в том, что нужно не только знать в теории, что включает в себя рассказ.

Но важно отпрактиковать это. Сделать своей ежедневной практикой.

Минимум, что должен включать в себя рассказ

  • Продуманность построения
  • Лаконичность
  • Высокое напряжение сюжета
  • Интересные герои
  • Острый конфликт.
  • Недосказанность. Это сложно.

Именно об этом я и буду говорить в каждой из частей, только подробнее.

Типичные ошибки при создании рассказа

Начинающие часто допускают типичные ошибки

  1. Недостаток подготовки.

Думаю, это главная ошибка пишущих. Особенно новичков, но и опытные иногда недостаточно готовятся.

Для начала стоит обдумать план рассказа, что вы хотите сказать. А только потом уже.

Нужно продумать все детали, конфликт, портрет каждого героя. И только затем начинать сам рассказ.

  1. Самомнение

«Мне не нужно учиться», «я справлюсь» — типичные мысли писателя с самомнением

Нужно трудиться, работать так много, сколько потребуется, чтобы текст получился, чтобы мысли в тексте были именно такими, как нужно.

  1. Нет страсти

Старое правило писателей гласит: «Что без страсти написано – без страсти будет прочитано».

Многие пишут потому, что хочется писать. Графоманство чистой воды. И этот этап проходят все. Но когда вы уже осознаете, что так делать не стоит – значит, внутри у вас есть внутренняя сила не графоманить больше.

Учитесь писать сильно. Учитесь писать продуманно. Не спешите,

Одни определяют рассказ местом и временем. Единство места и времени. ТО есть то, что происходит в определенный промежуток времени и в определенном месте. Тогда «Улисс» Джойса – это рассказ, просто растянутый.

Но есть рассказы, когда это правило не соблюдается, и всё равно это рассказ.

Лучше всего рассказ определяется объемом до 45 листов. Почему именно эта цифра?

Проза, которая длиннее 45 страниц – это уже повесть. А если присутствует несколько сюжетных линий – то и вовсе роман.

Работа над рассказом — как в столярной мастерской.

Перед началом создания рассказа нужно продумать его структуру.

Я использую 5 элементов для каждого рассказа. Сегодня я поделюсь ими коротко, но в будущем будет целая статья, посвященная этой составляющей рассказа.

  1. Идея

Какую идею я хочу заложить в рассказ. Например

  • Кролик хочет жить, но его отправляют на кухню, как основное блюдо вечера.
  • Заботиться о женщине – это честь для каждого мужчины.
  • Иметь детей – это счастье

То есть идея – это простое убеждение, которое вы хотите раскрыть. Причем может быть два рассказа, в котором прямо противоположные идеи.

Например, первый рассказ напишет любящий муж: «Заботиться о женщине – это честь для каждого мужчины.». А второй рассказ напишет мужчина, который только что развелся, и его идея будет: «Женщины – самые подлые существа». Именно потому мы любим разных авторов – ценности у каждого свои.

  1. Основной конфликт. Изюминка, которая будет двигать.

Возьмем идею вторую. Представим, что наш герой-мужчина любит свою жену. А она попала в аварию.

Его размышления, его желания, мысли и главное, действия и помощь жене – это будет тело рассказа. И чем сложнее его жене, тем острее конфликт.

  1. Герои . Особенности, которым я сострадаю, сопереживаю.

Молодежь – всегда спешит, наушники в ушах.

Старики – брюзгливы.

Бизнесмены – богаты, недовольны жизнью.

Это очень простой и примитивный взгляд на жизнь, и такие рассказы выглядят плоско и читаются без интереса.

Ваши герои должны быть интересны. Посидите в кафешке хотя бы час. Вы там встретите хотя бы двух одинаковых людей? Один громко говорит, другой спокоен, третий имеет привычку грызть ногти. В реальном мире все мы отличаемся.

Так почему же в рассказе мы делаем людей однообразными и скучными.

  1. Трехактная структура + композиция

Все серьезные фильмы и книги обычно имеют три основных акта:

— завязка. Около 20% рассказа.

— развитие конфликта. Здесь мы подаем основное развитие конфликта и всей ситуации. Обычно в среднем это 60% рассказа.

— развязка. Это 20% всего объема.

Я напишу об этом подробнее позже, как и обещал, в одной из частей серии.

  1. Кульминация

Это главное в любом произведении. Можно идеально продумать и проработать всю структуру книги, а затем затупить концовку и все смажется.

Именно после кульминации и развязка остается послевкусие.

  1. Сильный слог

Слова, которые цепляют, которые интересно читать. У каждого состоявшегося автора свой стиль, который чувствуется.

Вы увидите это в примерах рассказов Зощенко, Хэмингуэя, Чехова, которые я прилагаю бонусом. А также в рассказе Зощенко, который вы сможете прочесть прямо в этой статье.

Примеры сильных рассказов. Рассказ Зощенко

Михаил Зощенко — мастер малой прозы, рассказов

В приложении вы сможете скачать 3 коротких рассказа, которые я считаю очень сильными.

А здесь хочу разобрать один рассказ. В нем всё есть – идея, структура, сильный слог.

Это Михаил Зощенко — мастер коротких рассказов, от которых катаешься по полу от смеха.

ГИБЕЛЬ ЧЕЛОВЕКА


Кончено. Баста! Никакой жалости к людям не осталось в моем сердце.
Вчера еще до шести часов вечера сочувствовал и уважал людей, а нынче не могу,
ребятишки. До последней точки докатилась людская неблагодарность.
Вчера, извольте видеть, за мою жалость к ближнему человеку отчаянно пострадал и,
может, даже предстану перед народным судом в ближайшем будущем.
Баста. Зачерствело мое сердце. Пущай ближние больше на меня не рассчитывают.
А шел я вчера по улице. Иду я вчера по улице и вижу — народ будто стоит, скопившись подле ворот. И кто-то отчаянно охает. И кто-то руками трясет, И вообще вижу — происшествие. Подхожу. Спрашиваю об чем шум.
— Да вот, говорят, тут ногу сломал один гражданин. Идти теперь не может..,
— Да уж, говорю, тут не до ходьбы.
Растолкал я публику и подхожу ближе к месту действия. И вижу — какой-то человечишко действительно лежит на плитуаре. Морда у него отчаянно белая и нога в брюке сломана. И лежит он, сердечный друг, упершись башкой в самую тумбу и бормочет:
— Мол, довольно склизко, граждане, извиняюсь. Шел и упал, конечно. Нога—вещь
непрочная.
Сердце у меня горячее, жалости к людям много и вообще не могу видеть гибель
человека на улице.
. — Братцы, говорю, да, может, он член союза. Надо же предпринять тем не менее.
И сам, конечно, бросаюсь в телефонную будку. Вызываю скорую помощь. Говорю: нога сломана у человека, поторопитесь по адресу.
Приезжает карета. В белых балахонах сходят оттеда четыре врача. Разгоняют публику и укладывают пострадавшего человека на носилки.
Между прочим, вижу — этот человек совершенно не желает, чтобы его положили на носилки. Пихает всех четырех врачей остатней, здоровой ногой и до себя не допущает.
— Пошли вы, говорит, все четыре врача туда-сюда. Я, говорит, может, домой тороплюся.
И сам чуть, знаете, не плачет.
— Что, — думаю, — за смятение ума у человека.
И вдруг произошло некоторое замешательство. И вдруг слышу — меня кличут.
— Это, говорят, дядя, ты вызывал карету скорой помощи?
— Я, говорю.
— Ну, так, говорят, придется тебе через это отвечать по всей строгости
революционных законов. Потому как зря карету вызвал — у гражданина искусственная
нога обломилась.
Записали мою фамилию и отбыли.
И чтобы я после этого факта еще расстраивал свое благородное сердце—ни в жисть! Пущай убивают иа моих глазах человека — ни по чем не поверю. Потому — может, для киносъемки его убивают.
И вообще ничему теперь не верю, — время такое невероятное.

Без лишних слов.

Идея есть.

Конфликт – есть.

Стиль – шикарен. Надо сказать, что в 20-е годы ХХ века был расцвет рассказа, появились Зощенко, Бабель, Грин. И на стыке жаргона, тюремной лексики, военной и разговорной появился стиль Зощенко. Как по мне – гениально.

Структура — есть. Неважно, кратко или нет.

Герои — просты и понятны.

Кульминация — неожиданна

Как написать рассказ. Первые выводы

Создать рассказ – это труд. Мне нравится, как Юрий Олеша, писатель 20-30 годов ХХ века сравнил писательство с шахтерским трудом. Действительно, адски устаешь от мыслительных процессов. Иногда хочется просто выдохнуть, тогда я беру книгу, сажусь на балконе и читаю адский труд другого. Умиляюсь, особенно, когда вижу серьезные усилия других писателей.

И окончив эту серию, вы будете иметь весь необходимый минимальный арсенал для создания сильного рассказа.

И обещанный подарок: одни из лучших рассказов Зощенко, Хэмингуэя и Чехова.

Коротко обо мне: Автор двух блогов ( и Слова Ободрения), руководитель студии текстов “Слово” . Пишу с 1999 года, Зарабатываю текстами с 2013-го года. Давайте дружить в соцсетях.

Образование

Жанр рассказ: особенности, история развития, примеры. Рассказ - это жанр литературы? Признаки рассказа как жанра

6 января 2016

Жанр рассказ является одним из самых популярных в литературе. К нему обращались и обращаются многие писатели. Прочитав эту статью, вы узнаете, каковы особенности жанра рассказ, примеры самых известных произведений, а также популярные ошибки, которые совершают авторы.

Рассказ - это одна из малых литературных форм. Он представляет собой небольшое по объему повествовательное произведение с небольшим количеством героев. При этом изображаются кратковременные события.

Краткая история жанра рассказ

В. Г. Белинский (портрет его представлен выше) еще в 1840 годы отличал очерк и рассказ как малые прозаические жанры от повести и романа как более крупных. Уже в это время в русской литературе вполне обозначилось преобладание прозы над стихами.

Чуть позже, во 2-й половине 19 века, очерк получил широчайшее развитие в демократической литературе нашей страны. В это время сложилось мнение о том, что именно документальность отличает этот жанр. Рассказ же, как считалось тогда, создается с использованием творческого воображения. Согласно другому мнению, интересующий нас жанр от очерка отличается конфликтностью сюжета. Ведь очерк характеризуется тем, что это в основном описательное произведение.

Единство времени

Для того чтобы более полно охарактеризовать жанр рассказ, необходимо выделить закономерности, присущие ему. Первая из них - единство времени. В рассказе время действия всегда ограничено. Однако не обязательно только одним днем, как в произведениях классицистов. Хотя это правило соблюдается не всегда, редко встречаются рассказы, в которых сюжет охватывает всю жизнь главного героя. Еще реже создаются произведения в этом жанре, действие которых длится веками. Обычно автор изображает какой-то эпизод из жизни своего героя. Среди рассказов, в которых раскрывается вся судьба персонажа, можно отметить "Смерть Ивана Ильича" (автор - Лев Толстой) и "Душечку" Чехова. Бывает и так, что представлена не вся жизнь, а длительный ее период. К примеру, в чеховской "Попрыгунье" изображен ряд значимых событий в судьбе героев, окружающая их среда, непростое развитие взаимоотношений между ними. Однако это дается предельно уплотненно, сжато. Именно сжатость содержания, большая, чем в повести, является общим признаком рассказа и, пожалуй, единственным.

Единство действия и места

Существуют и другие особенности жанра рассказ, которые необходимо отметить. Единство времени тесно связано и обусловлено другим единством - действия. Рассказ - это жанр литературы, который должен ограничиваться описанием какого-то одного события. Иногда главными, смыслообразующими, кульминационными в нем становятся одно-два события. Отсюда проистекает единство место. Обычно действие происходит в одном месте. Их может быть и не одно, а несколько, но их количество строго ограничено. К примеру, мест может быть 2-3, а вот 5 уже встречаются редко (они могут только упоминаться).

Единство персонажа

Еще одна особенность рассказа - единство персонажа. Как правило, в пространстве произведения этого жанра действует один главный герой. Изредка их может быть два, и совсем редко - несколько. Что касается второстепенных персонажей, их может быть достаточно много, однако они являются сугубо функциональными. Рассказ - это жанр литературы, в котором задача второстепенных героев ограничивается созданием фона. Они могут мешать или помогать главному герою, но не более. В рассказе "Челкаш" Горького, к примеру, всего два персонажа. А в чеховском "Спать хочется" и вовсе один, что невозможно ни в повести, ни в романе.

Единство центра

Признаки рассказа как жанра, перечисленные выше, так или иначе сводятся к единству центра. Действительно, рассказ невозможно себе представить без некоего определяющего, центрального знака, "стягивающего" все другие. Совсем не важно, будет ли этим центром какой-то статический описательный образ, кульминационное событие, само развитие действия или же значимый жест персонажа. Главный образ должен быть в любом рассказе. Именно за счет него держится вся композиция. Он задает тему произведения, обусловливает смысл рассказанной истории.

Основной принцип построения рассказа

Вывод из размышлений о "единствах" сделать нетрудно. Сама собой напрашивается мысль о том, что главным принципом построения композиции рассказа является целесообразность и экономия мотивов. Томашевский называл мотивом самый мелкий элемент структуры текста. Это может быть действие, персонаж или событие. Эту структуру уже невозможно разложить на составляющие. Значит, самым большим грехом автора является излишняя детализация, перенасыщение текста, нагромождение подробностей, которые можно опустить, разрабатывая этот жанр произведения. Рассказ не должен останавливаться на подробностях.

Нужно описывать только самое значимое, чтобы избежать распространенной ошибки. Она очень характерна, как ни странно, для людей, которые очень добросовестно относятся к своим произведениям. У них появляется желание по максимуму высказаться в каждом тексте. Так же часто поступают молодые режиссеры, когда ставят дипломные фильмы и спектакли. В особенности это касается фильмов, поскольку фантазия автора в этом случае не ограничивается текстом пьесы.

Авторы, обладающие развитым воображениям, любят наполнять литературный жанр рассказ описательными мотивами. К примеру, они изображают, как за главным героем произведения гонится свора волков-людоедов. Однако если начинается рассвет, они обязательно останавливаются на описании длинных теней, помутневших звезд, покрасневших облаков. Автор как будто полюбовался природой и лишь затем решил продолжить погоню. Жанр фантастический рассказ дает максимальный простор воображению, поэтому избежать этой ошибки бывает совсем не просто.

Роль мотивов в рассказе

Необходимо подчеркнуть, что в интересующем нас жанре все мотивы должны раскрывать тему, работать на смысл. Например, описанное в начале произведения ружье непременно должно выстрелить в финале. Мотивы, которые уводят в сторону, не стоит включать в рассказ. Или же нужно поискать образы, очерчивающие ситуацию, но чрезмерно не детализирующие ее.

Особенности композиции

Следует учесть, что не обязательно придерживаться традиционных приемов построения художественного текста. Их нарушение может оказаться эффектным. Рассказ можно создавать почти на одних описаниях. Но обойтись без действия все-таки нельзя. Герой просто обязан хотя бы поднять руку, сделать шаг (другими словами, совершить значимый жест). Иначе получится не рассказ, а миниатюра, зарисовка, стихотворение в прозе. Еще одной важной особенностью интересующего нас жанра является значимая концовка. Например, роман может длиться вечно, а вот рассказ строится иначе.

Очень часто концовка его парадоксальна и неожиданна. Именно с этим Лев Выготский связывал появление катарсиса у читателя. Современные исследователи (в частности, Патрис Пави) рассматривают катарсис как эмоциональную пульсацию, которая появляется по мере чтения. Тем не менее значимость концовки неизменна. Концовка может кардинально изменить смысл рассказа, подтолкнуть к переосмыслению изложенного в нем. Об этом необходимо помнить.

Место рассказа в мировой литературе

Рассказ - эпический жанр, который занимает важное место в мировой литературе. Горький и Толстой обращались к нему как в ранний, так и в зрелый период творчества. Рассказ у Чехова является основным и излюбленным жанром. Многие рассказы стали классическими и наравне с крупными эпическими произведениями (повестями и романами) вошли в сокровищницу литературы. Таковы, например, рассказы Толстого "Три смерти" и "Смерть Ивана Ильича", тургеневские "Записки охотника", произведения Чехова "Душечка" и "Человек в футляре", рассказы Горького "Старуха Изергиль", "Челкаш" и др.

Преимущества рассказа перед другими жанрами

Интересующий нас жанр позволяет выделить особенно выпукло тот или иной типичный случай, ту или иную сторону нашей жизни. Он дает возможность изобразить их так, чтобы внимание читателя было полностью сосредоточено на них. К примеру, Чехов, описывая Ваньку Жукова с письмом "на деревню дедушке", полным детского отчаяния, подробно останавливается на содержании этого письма. Оно не дойдет по назначению и из-за этого становится особенно сильно с точки зрения обличительности. В рассказе "Рождение человека" М. Горького эпизод с рождением ребенка, которое происходит на дороге, помогает автору в раскрытии основной идеи - утверждении ценности жизни.

Рассказ – малая литературная форма; повествовательное произведение небольшого объёма с малым количеством героев и кратковременностью изображаемых событий. Или по "Литературному энциклопедическому словарю" В.М. Кожевникова и П.А. Николаева: "Малая эпическая жанровая форма художественной литературы – небольшое по объему изображенных явлений жизни, а отсюда и по объему текста, прозаическое произведение. В 1840-х гг., когда безусловное преобладание в русской литературе прозы над стихами вполне обозначилось, В.Г.Белинский уже отличал рассказ и очерк как малые жанры прозы от романа и повести как более крупных. Во второй половине 19 века, когда очерковые произведения получили в русской демократической литературе широчайшее развитие, сложилось мнение, что этот жанр всегда документален, рассказы же создаются на основе творческого воображения. По другому мнению, рассказ отличается от очерка конфликтностью сюжета, очерк же – произведение в основном описательное".

Существует еще одна разновидность малого прозаического произведения – новелла. В отличие от рассказа – жанра новой литературы на рубеже 18-19 вв., выдвигающего на первый план изобразительно-словесную фактуру повествования и тяготеющего к развернутым характеристикам, – новелла есть искусство сюжета в наиболее чистой форме, сложившееся в глубокой древности в тесной связи с ритуальной магией и мифами, обращенное прежде всего к деятельной, а не созерцательной стороне человеческого бытия. Новеллистический сюжет, построенный на резких антитезах и метаморфозах, на внезапном превращении одной ситуации в другую, прямо ей противоположную, распространен во многих фольклорных жанрах (сказка, басня, средневековый анекдот, фаблио, шванк).

Жанр короткого рассказа возник в Америке. Особенно прославились в данной форме По и Готорн, которым пришлось вмешать свои таланты в "прокрустово кровать" газетного рассказа. Но результат оказался удачным: жанр короткого рассказа приобрел невиданную глубину и стал национальным американским жанром.

1. Возникновение и основные отличительные черты новеллы как одного из прозаичных жанров литературы.

Проблема литературных жанров традиционно привлекает внимание исследователей и активно разрабатывается в литературоведении и лингвистике. Являясь не только формой бытия литературы, но и формой бытия языка, жанр фокусирует в себе все важнейшие аспекты художественных произведений: характер референции в тексте, амбивалентность семантики, множественность интерпретаций слова, абсолютный антропоцентризм.

Многообразие жизненных отношений вызывает к жизни многообразие жизненных форм, в которых мы находим различные способы изображения человеческих характеров в наиболее типичных для них проявлениях. Одной из таких форм является рассказ.

Нове́лла (итал. novella – новость) – повествовательный прозаический жанр, для которого характерны краткость, острый сюжет, нейтральный стиль изложения, отсутствие психологизма, неожиданная развязка. Иногда употребляется как синоним рассказа, иногда называется разновидностью рассказа.

Новелла характеризуется несколькими важными чертами: предельная краткость, острый, даже парадоксальный сюжет, нейтральный стиль изложения, отсутствие психологизма и описательности, неожиданная развязка. Фабульная конструкция новеллы схожа с драматической, но обычно проще.

Об остросюжетности новеллы говорил Гёте, давая ей такое определение: "свершившееся неслыханное событие".

В новелле подчёркивается значение развязки, которая содержит неожиданный поворот (пуант, "соколиный поворот"). По утверждению французского исследователя, "в конечном счёте, можно даже сказать, что вся новелла задумана как развязка".

У предшественников Боккаччо новелла имела морализующую установку. Боккаччо сохранил этот мотив, но у него мораль вытекала из новеллы не логически, а психологически и часто являлась только поводом и приёмом. Позднейшая новелла убеждает читателя в относительности моральных критериев.

Нередко новелла отождествляется с рассказом и даже повестью. В XIX веке эти жанры было сложно различить: так, "Повести Белкина" А. С. Пушкина – это, скорее, пять новелл.

Рассказ сходен с новеллой объёмом, но отличается структурой: выдвижением на первый план изобразительно-словесной фактуры повествования и тяготением к развёрнутым психологическим характеристикам.

Повесть отличается тем, что в ней сюжет сосредотачивается не на одном центральном событии, но на целом ряде событий, охватывающих значительнейшую часть жизни героя, а часто и нескольких героев. Повесть более спокойна и нетороплива.

При изучении коротких рассказов актуальна идея М.М. Бахтина о безусловной коммуникативной детерминированности речевого жанра и зависимости языковой структуры и композиционного построения от жанровой специфики произведения. Подобный ракурс исследования предполагает при изучении жанра с позиций лингвостилистики интеграцию данных о специфических признаках рассказа.

Изучение жанров относится к числу наиболее сложных и недостаточно разработанных как литературоведением, так и лингвостилистикой вопросов. Сам термин "жанр" полисемантичен. Им обозначают и литературный род (эпос, лирика, драма), и вид художественного произведения (роман, повесть, рассказ), и жанровую форму (например, научно-фантастический рассказ). Поэтому говорят и о жанре рассказа, и о жанре научной фантастики, и о жанре научно-фантастического рассказа.

В литературоведении "жанр" определяют как "повторяющееся во многих произведениях на протяжении истории развития литературы единство композиционной структуры, обусловленное своеобразием отражаемых явлений действительности и характером отношения к ней художника". С точки зрения лингвистики, жанр – это определенный отбор и комбинаторика языковых средств.

Жанр – не постоянная система. Он обновляется, видоизменяется вместе с эпохой, отражая современную ему картину мира языком определенной эпохи. Образующие жанр произведения значительно различаются по форме в творчестве писателей, принадлежащих к разным литературным направлениям и историческим эпохам. При этом жанр не теряет определенности и устойчивости главных структурных признаков. Процесс рождения жанров "не прекращается никогда. Жанр возникает... и спадает, обращаясь в рудименты других систем".Традиционные жанры могут смешиваться, образуя новые. Современная теория жанра не ограничивает их число.

Окончательное оформление рассказа в самостоятельный жанр в англоязычной прозе приходится на XIX- XX вв. К этому времени рассказ приобретает характерные для него очертания, появляются первые работы по теории малого жанра (Э. По в США, Б. Мэтьюс в Англии), в которых исследователи пытаются определить свойства, присущие произведениям жанра " короткий рассказ".

Признаки рассказа обнаруживают себя в разных жанровых формах многообразно и различно. Сюжет рассказа может двигаться силой индивидуально-психологических импульсов, социальными противоречиями, со- и противопоставлением картин будущего настоящего и т.д. Отсюда и многообразие разновидностей рассказа: психологический, социально-бытовой, научно-фантастический и т.д. Несмотря на разнообразие тематики и проблематики, обусловившей существование разновидностей рассказа, можно выделить некоторые характерные особенности рассказа как жанра.

Для рассказа характерен метонимический принцип охвата действительности, в соответствии с которым художественная картина мира, моделируемая в рассказе, представлена как узловой фрагмент большого мира. Поэтому говорят о фрагментарности рассказа.

Метонимический принцип отражения действительности обусловливает:

– однособытийность, однопроблемность рассказа. Рассказ обычно исследует ситуацию, в которой герой наиболее рельефно проявляет себя (пограничную ситуацию);

– небольшой объем;

– ограниченное количество персонажей;

– цельность: повествование в рассказе как бы стянуто к одному узлу;

– лаконизм, динамизм и напряженность. Отсутствует избыточная информация. Все элементы текста информационно значимы. Большую художественную нагрузку несет деталь, позволяющая несколькими штрихами создать образ.

Рассказ, как и любой другой тип текста, обладает своей временной системой, наиболее адекватно удовлетворяющей структурно-композиционным и стилистическим особенностям текстов данного вида. Континуум текста рассказа характеризуется в целом непрерывностью следования событий. Разновидности рассказа обладают своими пространственно- временными параметрами. Так, пространственно-временные параметры научно-фантастического рассказа определяются как "чужое" время и "чужое" пространство. Хронотоп психологического и социально-бытового рассказа – это "обыденное" время и "обыденное" пространство:

– отмечается определенная одноплановость речевого стиля рассказа (свойство, обусловленное его однопроблемностью). Ему могут быть присущи элементы типизации, штампа (например, построение сюжета, обрисовка характеров в научно-фантастическом рассказе);

– единый аспект эпического видения, преобладание одной точки зрения на события, изложенные в рассказе (мономодальность);

– отдельные исследователи одним из свойств рассказа считают "кинематографичность" изобразительных приемов.

Подобное свойство находит отражение в сменности композиционно- речевых форм (КРФ), в возможности рассмотреть данное явление с разных позиций (пространственной, временной), установить причинно- следственные связи.

На протяжении периода исследования короткого рассказа неоднократно предпринимались попытки сформулировать и определение рассказа, в котором нашли бы отражение имманентные свойства этого жанра. Однако, нельзя не согласиться с мнением Р. Уэста, что "окончательное определение короткого рассказа едва ли когда-нибудь будет найдено.... определить новеллу – значит навязать ей ограничения, которые разрушили бы во многом ее привлекательность".

2. Развитие жанра короткого рассказа американской литературы. Новаторство и традиции…

Короткий рассказ, первонач. перевод америк. short story, однако в Европе из-за преобладания новеллы особый жанр, короткая эпическая прозаическая промежуточная форма между новеллой, очерком и анекдотом, характеризуемая целеустремленной, линейной, сжатой и осознанной композицией, направленной на неизбежное разрешение (рассчитанной от конца), имеющее целью сотрясение или приносящее жизненный крах, или открывающее выход. Уплотнение закругленного в себе события в один решающий момент с непредвиденным пуантом на узком пространстве; итоги человеческой жизни, особ. нек. аутсайдера, оживленные мгновением; реалистич. передача фактов, провоцирующая познание; поворот в сюрреальное или в импрессионистич. образ настроения образуют шкалу ее возможностей, которая должна быть постигнута в постоянном расширении.

Как вся американская литература, короткий рассказ является сравнительно молодым жанром: его возникновение относится к началу XIX века. Брет Гарт назвал рассказ "национальным" жанром Америки. Для американской литературы это жанр особенный: она родилась в форме рассказа.

Истоки американского рассказа – в европейской романтической новелле XVIII -XIX вв., устном рассказе (tall-tale) американских трапперов, негритянском фольклоре,индейских легендах. Некоторые исследователи отмечают влияние просветительского очерка и эссе XVIII в. на формирование жанра рассказа. Укреплению жанра рассказа способствовало распространение журнальной периодики в стране. Все вышеперечисленные факторы на фоне национальных условий жизни, особенностей исторического и культурного развития США обусловили специфику американского национального рассказа, которую Б. Гарт видел в наличии острого сюжета, юмористической окраски, неожиданного финала, соответствующих характеру и темпераменту американца, а В.Л. Паррингтон – в стремлении избавиться от всего излишнего и любовь к доведенной до совершенства технике.

У истоков национальной школы в Америке стояли В. Ирвинг, Э. По, Н. Готорн, Г. Мелвилл. Традиции рассказа были продолжены в творчестве Б. Гарта, М. Твена, О’Генри, Дж. Лондона, которые положили начало "фабульному" рассказу (на чьей основе сформировались остросюжетные жанры: детектив, научная фантастика).

Проблема членимости текста и выделения единиц, его составляющих, привлекает внимание многих исследователей.

Как известно, по контекстно-вариативному членению в речи автора выделяют формы, традиционно называемые композиционно-речевыми – повествование, описание, рассуждение. При этом виде сегментации изображение фрагмента художественной действительности осуществляется в субъективно- авторском преломлении: автор описывает явления с темпоральных или пространственных позиций или устанавливает между ними причинно- следственные связи. Таким образом, в основе каждой композиционно- речевой формы лежит определенный способ познания действительности: следование во времени, (повествование), непосредственное наблюдение, (описание), установление причинно-следственных связей (рассуждение).

Как известно, по контекстно-вариативному членению в речи автора выделяют формы, традиционно называемые композиционно-речевыми – повествование, описание, рассуждение. При этом виде сегментации изображение фрагмента художественной действительности осуществляется в субъективно – авторском преломлении: автор описывает явления с темпоральных или пространственных позиций или устанавливает между ними причинно- следственные связи. Таким образом, в основе каждой композиционно- речевой формы лежит определенный способ познания действительности: следование во времени, (повествование), непосредственное наблюдение, (описание), установление причинно-следственных связей (рассуждение).

Каждая из композиционно- речевых форм различна и обладает собственным набором языковых средств. Признак динамичности составляет содержание повествовательной формы речи, статичность характерна для описания, рассуждение передает информацию отвлеченного, панхроничного характера. Композиционно-речевые формы предполагают организацию и определенную замкнутость структуры, однако в "чистом" виде встречаются редко. При создании речевого произведения КРФ подвергаются всевозможным изменениям в зависимости от содержания произведения, речевого жанра, индивидуально-стилевой манеры автора. В композиции произведения представлено большое многообразие форм в виде сосредоточенных и рассредоточенных структур (классических, производных, свободных и смешанных) в самых разнообразных сочетаниях.

Различия в становлении КРФ в рассказе могут затрагивать как набор, так и характер КРФ (их объем, границы, структуру).

Произведения классической прозы характеризует четкое противопоставление типов повествования, чередование планов рассказчика и персонажа, динамических отрезков и отрезков статических, приостанавливающих течение повествования.

В рассказах писателей первой половины XIX в. доминирует авторская речь, преобладают статические единицы: описание в его разновидностях (пейзаж, портрет, характеристика), авторские отступления в форме рассуждения, что обусловливает пространность и замедленность повествования. Персонажная и несобственно-прямая речь представлены окказиональными вкраплениями. Коротким прозаическим произведениям в литературе США 20-30 гг. XIX в., по большей части, свойственна была "чудовищно затянутая экспозиция, очерковая описательность, слабая проработка характеров, сюжетная вялость, разомкнутость структуры"

Тематика и проблематика рассказов Эдгара ПО и новеллы О.Генри " Дары волхвов".

Социальная направленность новелл.

О. Генри не является первым оригинальным мастером "короткого рассказа", он лишь развил этот жанр, в своих основных чертах сложившийся уже в творчестве Т. Б. Олдрича (Thomas Bailey Aldrich, 1836–1907). Оригинальность О. Генри проявилась в блестящем применении жаргона, острых словечек и выражений и в общей колоритности диалогов.

Уже при жизни писателя "короткий рассказ" в его стиле стал вырождаться в схему, а к 1920-м годам превратился в чисто коммерческое явление: "методику" его производства преподавали в колледжах и университетах, издавались многочисленные руководства и т. д.

Все творчество О. Генри проникнуто вниманием к незаметным "маленьким" людям, чьи беды и радости он так живо и ярко изображал в своих произведениях. Он хочет обратить внимание на те подлинные человеческие ценности, которые всегда могут служить опорой и утешением в наиболее трудных жизненных ситуациях. И тогда происходит нечто удивительное: самые, казалось бы, плачевные финалы его новелл начинает восприниматься как счастливые или, во всяком случае, оптимистические.

В "Дарах волхвов" О. Генри муж продает часы, чтобы купить своей юной супруге набор гребней для волос. Однако она не сможет воспользоваться подарком, поскольку продала волосы, чтобы, в свою очередь, купить мужу цепочку для часов. Но и ему подарок, увы, не пригодится, раз часов у него больше нет. Печальная и нелепая история. И тем не менее, когда О. Генри говорит в финале, что "из всех дарителей эти двое были мудрейшими", мы не можем не согласиться с ним, ибо истинная мудрость героев, по мысли автора, не в "дарах волхвов", а в их любви и самоотверженной преданности друг к другу.

Радость и теплота человеческого общения во всей гамме его проявлений – любви и участия, самоотречения, верной, бескорыстной дружбы – вот те жизненные ориентиры, которые, по мысли О. Генри и Чехова, способны скрасить человеческое существование и сделать его осмысленным и счастливым.

Социальность О. Генри прежде всего проявляется в его демонстративном и подчеркнутом демократизме. Писатель стремится привлечь внимание привилегированной части общества к людям, обделенным благами в этом обществе. И поэтому он часто делает героями своих новелл тех, кто, выражаясь современным языком, находится "у черты бедности".

Другим ярким американским писателем, писавшим в жанре короткого рассказа является Эдгар По

Многочисленные эксперименты, предпринятые Эдгаром По в области короткого рассказа, привели его со временем к попытке создать теорию жанра.

Теория новеллы По может быть представлена наилучшим образом в виде суммы требований, с коими обязан считаться всякий писатель, работающий в этом жанре. Первое из них касается объема или длины произведения. Новелла, утверждает По, должна быть краткой. Длинная новелла – уже не новелла. Впрочем, стремясь к краткости, писатель должен соблюдать известную меру. Слишком короткое произведение неспособно произвести глубокое и сильное впечатление, ибо, по его словам, "без некоторой растянутости, без повторов основной идеи душа редко бывает тронута". Мера длины произведения определя-ется возможностью прочесть его сразу, целиком, так сказать, "за один присест".

Следует отметить, что во многих рассуждениях об искусстве прозы По оперирует не литературной терминологией, а скорее архитектурно-строительной. Он никогда не скажет: "писатель написал рассказ", но непре-менно – "писатель построил рассказ". Архитектурное сооружение, здание, наиболее органичные для По метафоры, когда речь заходит о рассказе.

Понимание сюжета и его функции у По нетрадиционно и обладает известной широтой. Он неоднократно настаивал на том, что сюжет не может быть сведет к фабуле или интриге. Если собрать воедино все соображения По относительно сюжета, то можно заключить, что под сюжетом писатель понимал общую формальную структуру произведения, сцепление поступков, событий, характеров, предметов. Сюжет, как он трактует, покоится на принципах необходимости и взаимозависимости. В нем не должно быть ничего лишнее, и все его элементы должны быть взаимосвязаны. Сюжет подобен зданию, в котором удаление одного кирпича может вызвать обвал. несокрушимая целесообразность всех элементов сюжета достигается полным подчинением его общему замыслу. Каждый эпизод, каждое событие, каждое слово в рассказе должны служить осуществлению замысла и достижению единого эффекта.

Следует подчеркнуть, что Эдгар По отводил столь важную роль сюжету только в рассказе. Он допускал возможность существования "бессюжетного" романа или поэмы. Но выражение "бессюжетный рассказ он воспринимал как противоречие в терминах.

В "Золотом жук" Эдгар По переносит читателя на остров Сэлливан близ Чарльстона, где таинственную и укдиненную жизнь ведет его герой Легран. В этой новелле убийство, похищение и тому подобные преступления уступают место специфической теме кладоискательства, которая в дальнейшем пойдет по всей американской литературе, возникая и в творчестве таких мастеров, как Твен и Фолкнер.

В результате совокупности случайностей и совпадений в руки к Леграну попадает тайнописная бумага о зарытых сокровищах знаменитого пирата. Дальше следует технический вопрос расшифровки криптограммы, которую Легран осуществляет с убедительной ясностью.

Автор подробно останавливается на деталях реальной американской действительности, которые помогают ему создать впечатление подлинности происходящих событий. Так, в начале рассказа писатель, описывая своего героя, говорит, что "он был прежде богат, но неудачи, следовавшие одна за другой, довели его до нищеты". Поэтому, "чтобы избегнуть унижений, связанных с потерей богатства, он покинул Новый Орлеан, город своих предков, и поселился на… острове". В данном описании автор раскрывает типично американский взгляд на жизнь. Человек, потерявший капитал, в американском обществе терпит унижения, к нему относятся с презрением, не считая даже человеком. Писатель словно подчеркивает, что хозяином американского общества является доллар, который завладел умами и душами его соотечественников. Наверное поэтому навязчивая идея вернуть утраченное богатство полностью поглощает и Леграна.

Символом стремления вновь разбогатеть является в рассказе золотой жук, которого Легран находит при весьма загадочных обстоятельствах. И Легран, и его слуга-негр постоянно говорят, что этот жук – из чистого золота. Хотя, показывает описание жука, это просто довольно редкий экземпляр экзотической фауны тех мест, где обитает герой рассказа. Юпитер, слуга Леграна, рассказывает, что золотой жук укусил его хозяина, отчего тот сильно заболел. В этих словах писателя, которые он вкладывает в уста негра, содержится намек на американскую действительность. Граждане Америки все стремятся правдами и неправдами найти золотого жука, а когда находят, этого жук так сильно кусает, что большинство из них заболевают страшной болезнью, которая точит человека как червь изнутри, нацеливая его на путь накопительства и наживы. Наверное поэтому негр-слуга не хочет брать в руки золотого жука, боясь подхватить эту болезнь, которая в дальнейшем может привести его к очерствению души. А пока Юпу удается не заразиться страстью к богатству и оставаться человеком, который служит своему хозяину не за деньги, а по велению сердца (хотя он является отпущенным на волю рабом).

Леграну встреча с жуком напомнила об утраченном богатстве, а сам жук показался ему богом, который поможет ему вновь разбогатеть: "Этот жук принесет мне счастье <…> он вернет мне утраченное богатство. Что ж удивительного, что я его так ценю? Он ниспослан самой судьбой и вернет мне богатство, если только я правильно пойму его указания".

В жгучем желании героя найти захороненное богатство есть также и чисто американское "непобедимое предчувствие огромной удачи". Оно не обманывает героя, и после серии увлекательнейших эпизодов он вместе со своим спутником, выступающим в роли рассказчика, составляет полный перечень найденных драгоценностей и подсчитывает их стоимость. "В эту ночь мы оценили содержимое нашего сундука в полтора миллиона долларов. В дальнейшем, когда мы продали драгоценные камни и золотые изделия <…> оказалось, что наша оценка клада была слишком скромной".

Таким образом, как можно заметить, рассказ завершается на оптимистической ноте, в духе ценностей американского общества. Герой не просто стремился разбогатеть – ему это удалось сделать.

Автор-рассказчик в структуре повествования

В идейных столкновениях персонажей, если не носителем истин, то более других приближающихся к ней, всегда является не тот, чья логика строже и идея обоснована убедительней, а тот, чьи чисто человеческие качества вызывают большую симпатию автора. И О. Генри полон участия и сочувствия к тем своим героям, которые больше всего нуждаются в помощи и защите.

События в произведениях Чехова и О. Генри не подготавливаются ни композиционно, ни другими стилистическими средствами оно не выделяется. На пути читателя нет указателя: "Внимание: событие"!

В "Доме с мезонином" происходит неожиданная и мимолетная первая встреча художника с сестрами Волчаниновыми: "Однажды, возвращаясь домой, я нечаянно забрел в какую-то незнакомую усадьбу <…> у белых каменных ворот, которые вели со двора в поле, у старых крепостных ворот со львами, стояли две девушки". Но и следующая встреча, послужившая началом всех дальнейших событий, подготовлена в повествовании не более тщательно: "Как-то после обеда, в один из праздников, мы вспоминали про Волчаниновых и отправились к ним в Шелковку". Встречи, завязки всех событий происходят как бы непреднамеренно, сами собой, "как-то"; решающие эпизоды подаются принципиально не многозначительно.

Своему трогательному рассказу о жизни бедняков ("Дары волхвов") О. Генри придает характер литературной загадки, и читатель не знает, каков будет исход событий.

Искусство создания неожиданной развязки писатель обогатил введением "двух развязок – предразвязки и подлинной развязки, которая дополняет, разъясняет или, наоборот, начисто опровергает первую". И если о первой еще можно догадаться в ходе чтения, то вторую не в состоянии предвидеть самый проницательный писатель. И это предает новеллам О. Генри поистине неотразимое очарование. Эту естественность изложения подхватил писатель другой литературной эпохи – И. А. Бунин: "Цель художника – не оправдание какого-либо задания, а углубленное и сущностное отражение жизни. <…> Художник должен исходить не из глубин внешних жизненных данных, а из почвы жизни, прислушиваясь не к шуму партийных положений и споров, а к внутренним голосам живой жизни, говорящим о пластах и наслоениях в ней, созданных вопреки всем хотениям, по непреложным законам самой жизни. Надо ли говорить, что интуитивные художественные постижения дороже и ценнее, чем все торжественные вещания, подсказанные публицистикой того или иного лагеря!"

Более чем кто-либо другой из его современников, Эдгар По заботился о доверии читателя к автору. Поэтому принцип достоверности повествования, или, как он говорил, "могущественная магия правдоподобия", составляет одно из краеугольных положений теории рассказа. Особенность взгляда По заключается в том, что он требовал распространения этого принципа на изображение заведомо невероятных, фантастических событий и явлений. Автор должен был завоевать абсолютное доверие читателя, убедить его в реальности фантастического и возможности невероятного. Без этого, как полагал По, невозможна художественно убедительная реализация оригинального замысла.

Большинство читателей и многие критики очень часто отождествляли рассказчика новелл, в том числе и новеллы "Золотой жук" с самим автором, ставя между ним и его персонажем знак равенства. Их заблуждение понять нетрудно. Рассказчик в логических рассказах – фигура почти абстрактная. У него нет ни имени, ни биографии, и даже внешность его не описана. Читатель может, правда, заключить кое-что о его склонностях, интересах, образе жизни, но сведения эти малочисленны, они попадаются случайно, между прочим, поскольку рассказывает он не о себе, а о своем герое. То немногое, что мы знаем о нем – широкая образованность, любовь к научным занятиям, тяготение к уединенному образу жизни, – вполне допускает отождествление его с автором. Однако сходство здесь чисто внешнее, не распространяющееся на способ мышления. В этом плане рассказчик являет собой полную противоположность автору.

Характерно, что тон повествования там, где рассказчик берется рассуждать о Легране, сплошь и рядом приобретает оттенок снисходительности. И происходит это не потому, что он умнее героя, но как раз напротив,– потому, что он не в силах понять его до конца. Он смутно чувствует, что в операциях леграновского интеллекта присутствует нечто большее, нежели чистая логика, разматывающая цепи индукции и дедукции, но не может уловить, что именно. Мысль о "чудесах интуиции" представляется ему сомнительной. Поразительный успех Леграна в раскрытии тайны он относит за счет "аналитических способностей", проявляющих себя через безупречно строгие и тонкие индуктивно-дедуктивные построения. Все остальное, в его глазах,– не более как "следствие больного ума". Когда он точно передает рассуждения героя, он нередко сообщает читателю больше того, что понимает сам. Недаром "феноменальные" результаты расследования, проводимого героем, неизменно ошеломляют его.

Но тем не менее роль рассказчика в новелле По велика, потому что именно рассказчик помогает читателю раскрыть характер и психологию главного героя, который делится со своим другом своими сокровенными мыслями и чувствами.

Юмористическая стихия рассказов.

Юмор в рассказах вскрывает неполноценность жизни, подчеркивая, преувеличивая, гиперболизируя ее, делая ее ощутимой, конкретной в произведениях. Юмористическая стихия у А.П. Чехова и О. Генри является одной из наиболее привлекательных сторон их творчества. Юмор О. Генри уходит корнями в традиции комического рассказа, бытовавшего в среде первых поселенцев Америки. У О. Генри юмор часто бывает связан с комическими ситуациями, которые лежат в основе многих сюжетов. Они помогают писателю в развенчании тех или иных отрицательных явлений действительности. Прибегая к пародии и к парадоксу, О. Генри вскрывает противоестественную сущность таких явлений и несовместимость их с нормальной практикой человеческого поведения. Юмор О. Генри необыкновенно богат оттенками, стремителен, прихотлив, он держит авторскую речь как бы под током, и не дает повествованию идти по предугаданному руслу. Отделить иронию и юмор от повествования О. Генри невозможно – это его "стихия, природная среда его таланта. Далеко не всегда ситуация новелл юмористична; и все же на какие эмоциональные клавиши ни нажимал бы автор, неизменно иронический склад его ума придает совершенно особый оттенок всему происходящему".

О. Генри – замечательный мастер юмора в американской литературе.

Подавляющее большинство рассказов О. Генри, в сущности, посвящено самым обычным явлениям жизни. Его герои движимы чувством любви, дружбы, стремлением делать добро, способностью к самопожертвованию, тогда как отрицательные персоналки действуют под влиянием ненависти, злобы, стяжательства, карьеризма. За необычным у О. Генри в конце концов всегда скрывается обычное.

Писателю свойствен в большинстве его рассказов насмешливый или иронический тон. Развитие действия и поведение героев, а иногда и очень серьезные явления в новеллах О. Генри всегда сводятся к шутке, к смешной развязке.

О. Генри подмечает смешное в людях, в их поведении, в тех ситуациях, которые складываются в процессе столкновений между героями. Смех О. Генри добродушен, в нем нет грубости и цинизма. Писатель не смеется над физическими недостатками своих героев, над их действительными несчастьями. Ему глубоко чужд тот жестокий мрачный юмор, который присущ иногда литераторам Запада.

Смех О. Генри благороден, ибо в основе юмора писателя лежит глубокая вера в человека, любовь к нему, ненависть ко всему, что уродует жизнь и людей.

У О. Генри есть рассказ "Родственные души", в котором рассказывается о том, что грабитель забирается ночью в дом богатого обывателя и находит его лежащим в постели. Бандит приказывает обывателю поднять руки вверх. Обыватель объясняет, что из-за острого приступа ревматизма сделать этого не может. Бандит сразу вспоминает, что он тоже страдает этим недугом. Он спрашивает больного, какими средствами тот пользуется. Так они беседуют, а потом отправляются вместе выпить: "Ладно, -- говорит вор, -- бросьте это, я вас приглашаю. На выпивку хватит".

Комическая идиллия, изображающая грабителя и его возможную жертву идущими под ручку в кабак, не может не вызвать улыбки. Смешно, конечно, не то, что в героях О. Генри неожиданно обнаруживается человеческое. Смешно то, что человеческое обнаруживается в такой неожиданной, ненормальной форме. В юморе О. Генри есть поэтому значительная доля иронии по отношению к тому строю жизни, который порождает подобные несоответствия. За этой иронией скрывается грусть, столь свойственная юмору писателей-гуманистов, изображающих смешные гримасы жизни.

Вот пример юмористического рассказа, где та же идея предстает в другом варианте, – "Роман биржевого маклера". Отрешившись на короткое время от атмосферы биржевого ажиотажа, маклер предлагает своей стенографистке выйти за него замуж. Стенографистка повела себя очень странно. Сначала она как будто изумилась, потом из ее удивленных глаз хлынули слезы, а потом она солнечно улыбнулась сквозь слезы. "... Я поняла – сказала она мягко, – это биржа вытеснила у тебя из головы все остальное". И она сообщает Гарри, что они с ним вчера обвенчались.

Яснее сказать нельзя: биржа вытеснила у человека все естественные, нормальные чувства.

Итак, перед нами два рассказа, вызывающих, казалось бы, всего лишь "легкий смех". А между тем, как мы видим, в основе их юмора лежит глубоко гуманное и демократическое воззрение на жизнь. Вдумываясь в содержание других рассказов, мы обнаружим тот же взгляд. Вот почему смех О. Генри – благородный смех.

Изобретательность О. Генри в создании концовок новелл и рассказов просто поразительна. Иногда кажется, что все усилия писателя направлены только на то, чтобы удивить нас неожиданным финалом. Концовка рассказов подобно яркой вспышке молнии озаряет все то, что раньше таилось во мраке, и картина сразу становится ясной.

Хотя О. Генри в своих рассказах постоянно смеется, но бывает, что он смеется в то время, как душа его обливается слезами. Но писатель верил в жизнь, в людей, и его рассказы озарены огоньком подлинной человечности.

Лирические интонации

Мы отмечаем пафос новелл. Кроме сатирического и комического, в исследуемой прозе настойчиво проступает лирическое начало, задушевное чувство. Это достигается отмечали олицетворением предметов и их воздействием на повествователя и автора. У О. Генри лирическое чувство выражено так же просто, но не менее изящно:

"… я тут рассказал вам ниже не примечательную историю про двух глупых детей из восьмидолларовой квартирки, которые самым неудачным способом пожертвовали друг для друга своими величайшими сокровищами"

У О. Генри наряду с лингвостилистическими параметрами в коротких рассказах очень существенно художественное своеобразие описания интонации, ее воспроизведения. Интонация задается и определяется синтаксической структурой предложения и фиксируется знаками препинания. Это, конечно, так. Но и далеко не только так. Кроме самой синтаксической конструкции предложения лирическая интонация в художественном произведении рождается и формируется в зависимости от множества специфических условий, основным моментом которых является поэтическое восприятие действительности. О. Генри, поэтически воссоздает такую ситуацию высказывания, уподобляя ее обстановке живой, разговорной речи (диалогизация рассказов). Если ситуация живой, разговорной речи чаще всего спонтанна, уникальна, неповторима, если интонация живет и воспринимается только в самый момент высказывания, то в художественном произведении "такая способность организована писателем".

Говоря о лиричских мотивах в рассказах Эдгара По надо подчеркнуть их присутствие практически во всех его произведениях. обратимся к рассказам Маска Красной смерти и Овальный портрет и исследуем их на предмет лирических интонаций. В приведенных примерах мы наблюдаем лирические отступления автора и лирику в описаниях.

То the right and left, the middle of each wall, a tall and narrow Gothic window looked out upon a closed corridor which pursued the windings of the suite. These windows were of stained glass whose colour varied in accordance with the prevailing hue of the decorations of the chamber into which It opend.

В каждой комнате справа и слева, посреди стены находилось высокое узкое окно в готическом стиле, вы ходившее на крытую галерею, которая пов торяла зигзаги анфилады. Окна эти были из цветного стекла, и цвет их гармонировал со всем убранством комнаты

There are chords in the hearts of the most reckless which cannot be touched without emotion. Even with the utterly lost, to whom life and death are equally jests, there are matters of which no jest can be made. The whole company, indeed, seemed now deeply to feel that in the costume and bearing of the stranger neither wit nor propriety existed. The figure was tall and gaunt, and shrouded from head to foot in the habiliments of the grave.

В самом безрассудном сердце есть струны, коих нельзя коснуться, не заставив их трепетать. У людей самых отчаянных, готовых шутить с жизнью и смертью, есть нечто такое, над чем они не позволяют себе смеяться. Казалось, в эту минуту каждый из присутствующих почувствовал, как несмешон и неуместен наряд пришельца и его манеры. Гость был высок ростом, изможден и с головы до ног закутан в саван.

His plans were bold and fiery, and his conceptions glowed with barbaric luster. There are some who would have thought him mad. His followers felt that he was not.

Каждый его замысел был смел и необычен и воплощался с варварской роскошью. Многие сочли бы принца безумным, но приспешники его были иного мнения.

She was a maiden of rarest beauty, and not more lovely than full of glee. And evil was the hour when she saw, and loved, and wedded the painter. He, passionate, studious, austere, and having already a bride in his Art; she a maiden of rarest beauty, and not more lovely than full of glee: all light and smiles, and frolicksome as the young fawn: loving and cherishing all things: hating only the Art which was her rival: dreading only the pallet and brushes and other untoward instruments which deprived her of the countenance of her lover.

Она была дева редчайшей красоты, и веселость ее равнялась ее очарованию. И отмечен злым роком был час, когда она увидела живописца и полюбила его и стала его женою. Он, одержимый, упорный, суровый, уже был обручен – с Живописью; она, дева редчайшей красоты, чья веселость равнялась ее очарованию, вся – свет, вся – улыбка, шаловливая, как молодая лань, ненавидела одну лишь Живопись, свою соперницу; боялась только палитры, кистей и прочих властных орудий, лишавших ее созерцания своего возлюбленного.

That I now saw aright I could not and would not doubt; for the first flashing of the candles upon that canvas had seemed to dissipate the dreamy stupor which was stealing over my senses, and to startle me at once into waking life.

Теперь я не мог и не хотел сомневаться, что вижу правильно, ибо первый луч, попавший на холст, как бы отогнал сонное оцепенение, овладевавшее моими чувствами, и разом возвратил меня к бодрствованию.

Edgar Allan Poe Great Tales and Poems of Edgar Allan Poe – М.: Литература на иностранных языках 2009

По Э. Собрание сочинений в трех томах. Т. 2. – М.:Вехи 1997.

Edgar Allan Poe Great Tales and Poems of Edgar Allan Poe – М.: Литература на иностранных языках 2009

Лирическая интонация особенно отчетливо звучит в образах героини новеллы " Дары Волхвов" О. Генри – Деллы. Для выявления лирического чувства нами была составлена таблица примеров, где мы сталкиваемся с ними.

Лингволистический аспект в анализе художественных текстов.

Особенностью творчества Эдгара По является символизм. Во всех его произведениях он неоднороден и выражается с разной степенью абстрактности. Так, если в большинстве фантастических произведений символы являются общекультурными и весьма абстрактными, в психологических новеллах, не утрачивая своей общекультурности, выражают неустойчивость расстроенного сознания, то в детективных новеллах степень абстрактности минимальна, а символы приобретают статус авторских и приближенных к конкретике.

Тема сиюминутности, тленности жизни очевиден в новелле "Красная маска смерти", где подчеркивается и еще более углубляется значение смерти как чего-то непостижимого и управляемого не человеком, а другой, могущественной силой. Новелла буквально наполнена символикой: это и цвета комнат (голубой, красный, зеленый, оранжевый, белый, фиолетовый, черный), и оркестр, и часы в седьмой, черной комнате, и сам образ Маски Смерти.

Во многих своих новеллах Эдгар По придает большое значение цвету, который помогает глубже раскрыть психологизм его произведений. К примеру, в рассказе "Маска красной смерти", повествующей об эпидемии, обрушившейся на страну, По описывает дворец принца этой страны, который решил убежать от смерти, закрывшись в своем замке. Э. По за основу рассказа берет один эпизод из жизни замка. В описываемый писателем вечер принц проводит в замке бал-маскарад, на который съехались множество гостей. Название "Red Death" не случайно ибо красный цвет – цвет крови. Кровавая смерть отождествляется с чумой. "The "Red Death" had long devastated the country." Цвет комнат, на наш взгляд, символизирует саму жизнь человека, периоды его взросления, становления и старения. Именно поэтому белая комната находится подле черной: "седая" старость в то же время обладает целомудренностью. Интересно и их освещение, когда свет падает из фонарей за окном: это перекликается с концепцией мира Платона, где наш мир – лишь тень. Отбрасываемая идеальным миром.

И если комнаты – это человеческие бытие в реальности, то автором это бытие описывается так: "Все это казалось порождением какого-то безумного горячего бреда. Многое здесь было красиво, многое – безнравственно, многое – bizarre, иное наводило ужас, а часто встречалось и такое, что вызывала невольное отвращение. По всем семи комнатам во множестве разгуливали видения наших снов. Они – эти видения, – корчась и извиваясь, мелькали тут и там, в каждой новой комнате меняя свой цвет, и чудилось, будто дикие звуки оркестра – всего лишь эхо их шагов". Обратим внимание на значение теней – это наши заблуждения и суждения, а звуки оркестра уподобляются нашему дикому и неумело танцу жизни. Так и проходит жизнь – в диком темпе, погруженная в фантомы разума и чувства. И только бой черных часов заставляет всех застыть в испуге перед Вечностью и неизбежностью.

Маска Красной смерти тоже включает в себя семантику Вечности и Неизбежности, судьбы, от которой нельзя убежать. Интересно, что принца Просперо новость о Маске застает в голубой комнате, находящейся в противоположном от черной конце. Автор называет комнату комнатой в восточном стиле. Голубой – цвет безмятежности и грез.

Во многих своих новеллах Эдгар По придает большое значение цвету, который помогает глубже раскрыть психологизм его произведений. К примеру, в рассказе "Маска красной смерти", повествующей об эпидемии, обрушившейся на страну, По описывает дворец принца этой страны, который решил убежать от смерти, закрывшись в своем замке. Эгар По за основу рассказа берет один эпизод из жизни замка. В описываемый писателем вечер принц проводит в замке бал-маскарад, на который съехались множество гостей. Название "Red Death" не случайно ибо красный цвет – цвет крови. Кровавая смерть отождествляется с чумой. "The Red Death had long devastated the country. "

Высокая степень абстрактности символа в фантастических новеллах Эдгара По часто совпадает с тем, что сами символы рассматривать можно на общекультурном уровне. Так, в новелле "В смерти – жизнь" писатель использует символ портрета как символ перехода из одного мира в другой. Тема отражения, запечатленного образа человека является давней и рождает символы, близкие этой системе: зеркало, отражение в воде и т.д. В качестве семантического значения этого символа подходит значение не только перехода в иной мир, но и пропажи души. Стоит в этом контексте вспомнить, что до сих пор в сохранившихся нетронутыми цивилизацией племенах (по крайней мере, во многих из них) фотография себя считается воровством души. В литературе эта тема тоже не нова и продолжает развиваться. Самым известным в этом плане становится "Портрет Дориана Грея" Оскара Уальда.

Композиция новеллы – рассказ в рассказе – позволяет автору ввести читателя в романтическое миропонимание. Сначала мы узнаем, что персонаж увлечен опиумом и, дабы унять боль, принимает непомерно большую дозу наркотика. Это вводит и его, и читателей в мир переходный, туманный, странный. И уже в этом состоянии персонаж находит портрет, который ошеломляет его своей живостью.

Потом, в повести о портрете, мы знакомимся с художником и его женой. Художник тоже является романтическим героем. Его странность и угрюмость многих пугают, но эта странность является как раз признаком избранности.

Произведение заканчивается тем, что, дописав портрет и взглянув на него, художник восклицает: "Да ведь это сама жизнь!". А потом, оглянувшись на мертвую жену, жизнь которой как бы перешла в портрет, говорит: "Но разве это – смерть?"

Все современные детективные жанры происходят из классической формы детективного повествования, сложившейся в конце XIX – начале ХХ века. Именно тогда на базе обширного литературного материала возникли некие законы жанра. в конце 1920-х гг. была сделана первая попытка сформулировать их. Это сделал писатель С. Ван Дайн. Закономерности жанра, им изложенные, – результат наблюдений над специфическими особенностями детективной литературы конца XIX – начала ХХ века (они выведены из сочинений Габорио и Конан Дойла). Но тем не менее, несмотря на то, что заслуги Габорио и Конан Дойла в развитии детективной литературы велики, многие исследователи все же считают первооткрывателем детективного жанра именно Эдгара По, который разработал основные эстетические параметры жанра.

Слава Эдгара По как основоположника детективного жанра опирается всего на четыре рассказа: "Убийство на улице Морг", "Тайна Мари Роже", "Золотой жук" и "Похищенное письмо". Три из них имеют своим предметом раскрытие преступления, четвертый – дешифровку старинной рукописи, в которой содержатся сведения о местонахождении клада, зарытого пиратами в отдаленные времена.

Действие своих рассказов он перенес в Париж, а героем сделал француза Дюпена. И даже в том случае, когда повествование было основано на реальных событиях, имевших место в Соединенных Штатах (убийство продавщицы Мэри Роджерс), он не нарушил принципа, переименовав главную героиню в Мари Роже, а все события переместил на берега Сены.

Эдгар По называл свои рассказы о Дюпене "логическими". Он не употреблял термин "детективный жанр", потому что, во-первых, термин этот еще не существо-вал, а во-вторых, его рассказы не были детективными в том понимании, какое сло-жилось к концу XIX столетия.

В некоторых рассказах Э. По ("Похищенное письмо". "Золотой жук" отсутствует труп и вообще речи об убийстве нет (а значит, если исходить из правил Ван Дайна, детективами их назвать сложно). Все логические рассказы По изобилуют "длинными описаниями", "тонким анализом", "общими рассуждениями, которые, с точки зрения Ван Дайна, противопоказаны детективному жанру.

Понятие логического рассказа шире, чем понятие рассказа детективного. Из логического рассказа в детективный перешел основной, а иногда и единственный сюжетный мотив: раскрытие тайны или преступления. Сохранился и тип повествования: рассказ-задача, подлежащая логическому решению.

Одна из важнейших особенностей логических рассказов По состоит в том, что главным предметом, на котором сосредоточено внимание автора, оказывается не расследование, а человек, ведущий его. В центре повествования поставлен характер, но характер скорее романтический. Его Дюпен имеет романтический характер, и в этом качестве он приближается к героям психологических рассказов. Но затворничество Дюпена, его склонность к уединению, настоятельная потребность в одиночестве имеет истоки, непосредственно не соотносящиеся с психологическими новеллами. Они восходят к некоторым нравственно-философским идеям общего характера. Свойственным американскому романтическому сознанию середины XIX века.

При чтении логических новелл обращает на себя внимание почти полное отсутствие внешнего действия. Их сюжетная структура имеет два слоя – поверхностный и глубинный. На поверхности – поступки Дюпена, в глубине – работа его мысли. Эдгар По не просто говорит об интеллектуальной деятельности героя, но показывает ее в подробностях и деталях, раскрывая процесс мышления. его принципы и логику.

Глубокий психологизм повествования также относится к основным стилистическим особенностям рассказов Эдгара Алана По. Одним из классических образцов психологического рассказа Эдгара По принято считать "Падение дома Ашеров" – полуфантастическое повествование о последнем визите рассказчика в старинное поместье своего приятеля, о странной болезни леди Маделин, о таинственной внутренней связи между братом и сестрой и сверхтаинственной связи между домом и его обитателями, о преждевременных похоронах, о смерти брата и сестры и, наконец, о падении дома Ашеров в сумрачные воды озера и о бегстве рассказчика, едва спасшегося в момент катастрофы.

"Падение дома Ашеров" – сравнительно короткое произведение, отличающееся обманчивой простотой и ясностью, за которыми скрываются глубина и сложность. Художественный мир этого произведения не совпадает с миром повседневности. Рассказ этот психологический и страшный. С одной стороны, главным предметом изображения в нем служит болезненное состояние человеческой психики, сознание на грани безумия, с другой – здесь показана душа, трепещущая от страха перед грядущим и неизбежным ужасом.

Дом Ашеров, взятый в его символическом значении, – это своеобразный мир, пребывающий в состоянии глубокого распада, угасающий, мертвеющий, находящийся на пороге полного исчезновения. Когда-то это был прекрасный мир, где жизнь человеческая протекала в атмосфере творчества, где расцветали живопись, музыка, поэзия, где законом был Разум, а властелином – Мысль. Теперь этот дом обезлюдел, пришел в запустение и приобрел черты полуреальности. Жизнь ушла из него, оставив только овеществленные воспоминания. Трагедия последних обитате-лей этот мира проистекает из непреодолимой власти, которую Дом имеет над ними, над их сознанием и поступками. Они не в силах покинуть его и обречены умереть, заточенные в воспоминаниях об идеале.

Стилистические приемы в коротких рассказах

Стилистический прием, являясь обобщением, типизацией, сгущением объективно существующих в языке средств, не является натуралистическим воспроизведением этих средств, а качественно их преобразовывает. Так, например, несобственно-прямая речь (см. ниже) как стилистический прием является обобщением и типизацией характерных черт внутренней речи. Однако этот прием качественно преобразовывает внутреннюю речь. Эта последняя, как известно, не имеет коммуникативной функции; несобственно-прямая (изображенная) речь имеет эту функцию.

Необходимо различать использование фактов языка (как нейтральных, так и выразительных) в стилистических целях и уже выкристаллизовавшийся стилистический прием. Не всякое стилистическое использование языковых средств создает стилистический прием. Так, например, в приведенных выше примерах из романа Норриса автор, в целях создания нужного эффекта, повторяет слова I и you. Но этот повтор, возможный в устах героев романа, лишь воспроизводит их эмоциональное состояние.

Иначе говоря, в эмоционально-возбужденной речи повторение слов, выражая определенное психическое состояние говорящего, не рассчитано на какой-либо эффект. Повторение же слов в авторской речи не является следствием такого психического состояния говорящего и ставит своей целью определенный стилистический эффект. Это – стилистическое средство эмоционального воздействия на читателя.С другой стороны, использование повторения в качестве стилистического приема нужно отличать от повторов, которые служат одним из средств стилизации.

Так, известно, что устная народная поэзия широко использует повторение слов в разнообразных целях: замедление повествования, придание песенного характера сказу и др.

Такие повторы народной поэзии являются выразительными средствами живого народного языка. Стилизация и есть непосредственное воспроизведение фактов народного творчества, его выразительных возможностей. Стилистический же прием только опосредствованно связан с наиболее характерными чертами разговорной речи или с формами устного творчества народа.

Интересно, что А. А. Потебня также различает использование фольклорных традиций в повторении слов и словосочетаний, с одной стороны, и повтор как стилистический прием, с другой. "Как в народном эпосе, – пишет он, вместо ссылок и указаний на вышеизложенное – буквальное повторение его (что образнее и поэтичнее); так Гоголь – в пределах периода, когда речь становится более одушевленной, (затем, как манера)...".

Здесь обращает на себя внимание противопоставление "одушевленной речи" и "манеры". Под "одушевленной речью", очевидно, надо понимать эмоциональную функцию этого языкового выразительного средства; под "манерой" – индивидуальное использование этого стилистического приема.

Таким образом, многие факты языка могут лежать в основе образования стилистического приема.

К сожалению, еще не все средства языка, имеющие выразительную функцию, подверглись научному рассмотрению. Поэтому целый ряд оборотов живой разговорной речи еще не выделяется грамматиками как нормализованные формы логической или эмоциональной эмфазы.

В связи с этим возвратимся к эллипсису. Представляется более целесообразным эллипсис рассматривать как категорию стилистическую. В самом деле, мы уже говорили, что в диалогической речи мы имеем не опущение какого-либо члена предложения, а его закономерное отсутствие. Иными словами, в живой разговорной диалогической речи нет сознательной литературной обработки фактов языка. Но, будучи перенесены в другую среду, из устно-разговорного типа речи в литературно-книжный, письменный тип речи, такое отсутствие какого-либо члена предложения является актом осознанным, и поэтому становится фактом стилистики. Здесь не отсутствие, а опущение. Этот прием типизировался в письменной речи, как средство сжатой, эмоционально-окрашенной речи.

Этот стилистический прием типизирует, усиливает особенности устной речи, применяя их в другом типе речи – письменном.

Известно, что в языке некоторые категории слов, в особенности качественные прилагательные и качественные наречия могут в процессе употребления терять свое основное, предметно-логическое значение и выступать лишь в эмоциональном значении усиления качества, например: awfully nice, terribly sorry, dreadfully tired и т. д. В таких сочетаниях, при восстановлении внутренней формы слова, обращает на себя внимание логически исключающие друг друга понятия, заключенные в компонентах сочетания. Именно эта черта в типизированной форме вызвала к жизни стилистический прием, получивший название оксюморона.

Такие сочетания, как:

a pleasantly ugly face (S. Maugham) и др. уже являются стилистическими приемами.

В анализе стилистических приемов английского языка мы будем там, где это возможно, пытаться показывать соотношение их с выразительными и нейтральными средствами языка, одновременно указывая на лингвистическую природу этих приемов и их стилистические функции.

Лексические средства выразительности речи

В американских коротких рассказах широко используются всевозможные выразительные средства. остановимся на выразительных средствах в рассказах О.Генри и Эдгара Алана По.

Эдгар По и О. Генри используют антонимы в своих рассказах. Антонимы – разные слова, относящиеся к одной части речи, но противоположные по значению. Противопоставление антонимов в речи является ярким источником речевой экспрессии, устанавливающей эмоциональность речи.

В рассказах так же часто употребляется гипербола – образное выражение, преувеличивающее какое-либо действие, предмет, явление. Гипербола употребляется в целях усиления художественного впечатления.:

В кортких рассказах широко используется метафора. Метафора – скрытое сравнение, основанное на сходстве между далекими явлениями и предметами. В основе всякой метафоры лежит неназванное сравнение одних предметов с другими, имеющими общий признак.

В метафоре автор создает образ – художественное представление о предметах, явлениях, которые он описывает, а читатель понимает, на каком именно сходстве основана смысловая связь между переносным и прямым значением слова: Добрых людей на свете было, есть и, надеюсь, будет всегда больше, чем плохих и злых, иначе в мире наступила бы дисгармония, он перекосился бы…опрокинулся и затонул. Эпитет, олицетворение, оксюморон, антитеза могут рассматриваться как разновидность метафоры.

Развернутая метафора – развернутое перенесение свойств одного предмета, явления или аспекта бытия на другой по принципу сходства или контрасту. Метафора отличается особой экспрессивностью. Обладая неограниченными возможностями в сближении самых разных предметов или явлений, метафора позволяет по-новому осмыслить предмет, вскрыть, обнажить его внутреннюю природу. Иногда является выражением индивидуально-авторского видения мира.

Так в рассказе Эдгара По "Сердце-обличитель" герой-повествователь рассказывает, каким образом он убивает старика и разоблачает себя в присутствии полицейских.с метафорой часового механизма. Семь ночей подряд герой подглядывает за спящим стариком, бесшумно просовывая в дверь потайной фонарь. "На восьмую ночь я отворял дверь еще с большей оглядкой, чем всегда. Минутная стрелка на часах движется быстрей, чем кралась моя рука)".

Старик просыпается, и рассказчик наблюдает, как тот, сидя на кровати, прислушивается к возне жука-точильщика – "совсем как бывало я, ночь за ночью". В оригинале здесь игра слов: hearkening to the death watches in the wall; death watch означает бдение усопших; более того, это механическое соединение двух ключевых слов рассказа "смерть" и "часы". "Тогда-то мне и послышался какой-то тихий, неясный, торопливо частящий звук, словно тикают часы, укутанные в вату... То стучало сердце старика... Оно стучало все раскатистей, говорю вам, что ни миг, все громче! вы следите?" Герой-рассказчик врывается в комнату "с оглушительным воплем" и убивает свою жертву: "Час (hour) старика пробил!" Герой действует, как идеально слаженный механизм: движение руки-стрелки, убийство в назначенный час.

Метонимия – перенос значений (переименование) по смежности явлений. Наиболее употребительные случаи переноса значения с человека на его какие-либо внешние признаки:

Are you alive?- asked Jameslooking at the portrait

Ты ведь живой? – спросил Джеймс, глядя на портрет

Оксюморон – сочетание контрастных по значению слов, создающих новое понятие или представление. Это соединение логически несовместимых понятий, резко противоречащих по смыслу и взаимно исключающих друг друга. Этот прием настраивает читателя на восприятие противоречивых, сложных явлений, нередко – борьбы противоположностей. Чаще всего оксюморон передает отношение автора к предмету или явлению: Грустное веселье продолжалось…

В "Преждевременных похоронах" через метафору механизма описывается состояние каталепсии – полной, глубокой утраты сознания. "Известно, что при некоторых заболеваниях создается видимость полного прекращения жизнедеятельности, хотя это еще не конец, а только задержка. Всего лишь пауза в ходе непостижимого механизма (incomprehensible mechanism). Проходит определенный срок, – и, подчиняясь какому-то скрытому от нас таинственному закону, магические рычажки (the magic pinions) и чудесные колесики (the wizard wheels) снова заводятся". Если тело – это механизм, то "непостижимый", "таинственный", не желающий подчиняться контролю разума и предательски ему изменяющий.

Теперь отметим глобальную метофоризацию в произведении. Это явление наблюдается в коротком рассказа Эдгара ПО. Другой пример – "Красная Смерть" ("Маска Красной Смерти"), болезнь, казалось бы, имеющая конкретное название и вполне определенные симптомы (хотя и не существующая в действительности) и, тем не менее, далеко не обычная. Референции сразу к нескольким реальным (опознаваемым современным По читателем) недугам делают ее таинственной сверхболезнью, абсолютным, метафизическим злом. По своим симптомам, разрушительной силе и метафорике Красная Смерть наиболее близка к чуме.

Олицетворение – один из видов метафоры, когда перенос признака осуществляется с живого предмета на неживой. При олицетворении описываемый предмет внешне употребляется человеку: Деревца, нагнувшись ко мне, протянули тонкие руки. Еще чаще неодушевленным предметом приписываются действия, которые допустимы лишь людям: Дождь зашлепал босыми ножками по дорожкам сада.

В рассказах О.Генри часто свойствами живых одушевленных предметов наделяются неодушевленные, например:

Умная книга

Ласковый ветер

В коротких рассказах часто используют так называемую оценочную лексику. Оценочная лексика – прямая авторская оценка событий, явлений, предметов.

Сравнение – одно из средств выразительности языка, помогающее автору выражать свою точку зрения, создавать целые художественные картины, давать описание предметов. В сравнении одно явление показывается и оценивается путем сопоставления его с другим явлением. Сравнение обычно присоединяется союзами: как, словно, будто, точно, и т.д. но служит для образного описания самых различных признаков предметов, качеств, действий.

Фразеологизмы – это почти всегда яркие выражения. Поэтому они – важное экспрессивное средство языка, используемое писателями как готовые образные определения, сравнения, как эмоционально-изобразительные характеристики героев, окружающей действительности и т.д.

Эпитет – слово, выделяющее в предмете или явление какие-либо его свойства, качества или признаки. Эпитетом называют художественное определение, т.е красочное, образное, которое подчеркивает в определяемом слове какое-нибудь его отличительное свойство. Эпитетом может служить всякое значащее слово, если оно выступает как художественное, образное определение к другому:

Edgar Allan Poe Great Tales and Poems of Edgar Allan Poe – М.: Литература на иностранных языках 2009

O. Henry Short- stories – М.:Литература на иностранных языках 2005

Edgar Allan Poe Great Tales and Poems of Edgar Allan Poe – М.: Литература на иностранных языках 2009

Эстетика художественных произведений

Для того, чтобы понять как возможно мыслить художественно-эстетическое событие применительно к художественному произведению, необходимо разобраться в вопросе о том, что такое событие вообще и художественно-эстетическое событие в частности, а затем определить конститутивные моменты художественного произведения. Начнем с события.

Событие и событийность на обыденном языке означают происшествие, случай. О таких событиях-происшествиях мы каждодневно узнаем из телевизионных новостей или из уст собеседника. Порой мы сами становимся участниками или свидетелями какого-либо происшествия. Такие события обычно и делают нашу повседневную жизнь динамичной или же просто создают иллюзию динамики. Так или иначе, они не затрагивают нас в самом существе и не преобразовывают все наши обычные связи и отношения к миру и к самим себе.

Философский дискурс ХХ столетия резко противопоставил такому событию-происшествию, подчас не имеющему под собой онтологической почвы, событие бытия, т. е. свершение самого бытия внутри нашего существования, возвращающего нас к самим себе. По этому пути впервые пошли М. Хайдеггер и М. М. Бахтин. И если для Хайдеггера проблема события стала решающей в разыскании смысла бытия, то для Бахтина – это проблема "ответственного поступка" вечно "живой жизни", не знающей своего завершения внутри этого события. Так или иначе, оба мыслителя исходили из онтологии человеческого существования, т. е. из положения о том, что человек изначально погружен в бытие, причастен бытию.

Однако Бахтин принцип событийности раскрывает лишь в рамках этики как философии поступка и не распространяет его на эстетическую проблематику. По его мнению, событийность, если исходить из нее самой, не знает своего завершения, не может окончательно оформиться, сбыться. Эстетическое, по мысли Бахтина, не может быть событийным на всех уровнях. Для того, чтобы произведение искусства стало художественным, необходима "позиция вненаходимости" по отношению к герою и художественному миру, с которой только и возможно эстетическое видение как завершение и оформление целостности произведения.

Позднее, работая над проблематикой и поэтикой романов Достоевского, Бахтин отходит от традиционного взгляда на художественное произведение как необходимо завершенное и целостное. Выдвинув принцип диалогических отношений между автором, героем и читателем, Бахтин обосновывает эстетическое (в жанровой форме романа) не как завершенное и ставшее, а как стремящееся к завершению в бесконечной перспективе диалога. Для нас здесь оказывается важным указать на то, что Бахтин, по сути дела, заново конституирует событийность в бесконечности диалога. Однако ни у самого Бахтина, ни у исследователей его концепции, и тем более его западных интерпретаторов (Ю. Кристева и др.), мы не находим дальнейшего продумывания и развертывания проблемы событийности, относящейся не к поступкам, не к диалогическим отношениям, но к самому художественно-эстетическому феномену.

И лишь М. Хайдеггер на позднем этапе своего творчества сблизил бытие, язык и поэзию, сместив онтологический центр с человека на сферу эстетики. Язык, по мысли Хайдеггера, – почва, в которой онтологически укоренен человек. Язык есть возможность бытия засвидетельствовать самое себя. Способ, каким бытие свидетельствует о самом себе (открывает себя), есть, по Хайдеггеру, искусство (поэзия). Поэт говорит, вслушиваясь в тишину, в зов бытия. Бытие говорит через поэта о самом себе. Суть поэзии – дать голос бытию, создать условия для его самораскрытия. Следуя мысли Хайдеггера, можно сказать, что искусство (художественное произведение – это откровение бытия совершительным, событийным способом. "Истина как просветление и затворение сущего совершается, будучи слагаема поэтически", – говорит Хайдеггер.

Опираясь на концептуальный посыл этих двух мыслителей, а также учитывая современные теории построения онтологической эстетики, мы продолжаем продумывать событийный способ бытия художественного произведения и предлагаем дальнейшую разработку онтологии художественно-эстетического феномена. Для этого представляется необходимым введение концепта "художественно-эстетическое событие", с помощью которого можно преодолеть недостатки гносеологической (субъект-объектной) модели исследования. Концепт "художественно-эстетическое событие" позволяет, с одной стороны, сохранить смысл "события" как "события бытия", как "участливого мышления" (Бахтин), "осмысляющего бытия", "события самораскрытия бытия" (Хайдеггер), а с другой – специфицировать его областью эстетики и искусства.

В нашем понимании художественно-эстетическое событие имеет основанием событие бытия, т. е. свершение "моей" экзистенции как "моей". Художественно-эстетическое событие – это модус события бытия, способ, каким я свершаюсь в своей подлинности, вовлекаясь в свершение открытия эстетических феноменов, "ибо творение только тогда действительно, когда мы сами отторгаемся от всей нашей обыденности, вторгаясь в открытое творением, и когда мы таким образом утверждаем нашу сущность в истине сущего".

Вводимый нами концепт художественно-эстетического события позволяет объять (охватить) процесс события как соприсутствия автора, произведения искусства и реципиента. Произведение искусства (артефакт) становится художественным произведением только тогда, когда вовлекается

в художественно-эстетическое событие. Художественно-эстетическое событие неразложимо на отдельные элементы и представляет собой со-единение (но не слияние) автора, произведения и реципиента в свершающемся эстетическом феномене. Под эстетическим феноменом необходимо понимать самораскрытие, самообнаружение различных эстетических модификаций (прекрасное, возвышенное, ужасное, трагическое и т. д.) событийным способом.

Художественно-эстетическое событие характеризуется спонтанностью, вероятностностью, внезапностью. Внутри художественно-эстетического события нет различения на субъект и объект восприятия, нет рефлексии в смысле четкой самоосознанности и противопоставленности художественному миру, пространственно-временные координаты художественного и реального миров смешиваются, преображаются в чистую длительность свершающегося, граница между ними размывается, внешняя и внутренняя дистанция между автором, произведением и реципиентом рассеивается и утрачивает свое экзистенциальное и онтологическое значение.

Художественно-эстетическое событие есть реализация энергии творения через раскрытие ее источников в эстетическом феномене. Художественно-эстетическое событие не дано как явление и не сводимо к художественной деятельности, так как ее истоком, движущей силой является энергия бытия.

"Мыслить" художественное произведение как событие можно лишь исходя из самой событийности (захваченности, вовлеченности в свершающееся), проникновенно наполняясь энергией свершения, заново открывая и проблематизируя свою подлинность и подлинность мира в свете эстетических феноменов.

Литература

6. Dictionary of Literary Terms / By H. Shaw.

7. Edgar Allan Poe Great Tales and Poems of Edgar Allan Poe – М.: Литература на иностранных языках 2009

8. Edgar Allan Poe. The Masque of the Red Death

9. O. Henry Short- stories – М.:Литература на иностранных языках 2005

10. Апенко Е.М. Американская романтическая новелла (К вопросу истории и теории жанра): Автореф. дис... канд. филол. наук. Л., 1979.

11. Гришина О.Н. Проблемы контекстно-вариативного членения текста в стиле языка художественной и аучной прозы // Функциональные стили и преподавание иностранных языков: Сб. статей / Редкол.: М.Я. Цвиллинг (отв. ред.) и др., М.: Наука, 1982.

12. Давыдова О.С. Рождение символа: от "Алой" к "Голубой розе".

13. История зарубежной литературы XIX века. // Под ред. Я.Н. Засурского, С.В. Тураева М.: Художественная литература1982.С 56

14. Ковалев Ю. Э.А.По. Новеллист и поэт. Л.:Лениздат 1984

15. Ковалев Ю.В. Эдгар Аллан По, новеллист и поэт. Л.: Худож. литература, 1984.

16. Кошелькова О.Г. Юмор Американских писателей – М.: Просвящение1990

17. Крошкин Б.Г. Творчество О.Генри. – М.: Просвет 2009

18. Кубрякова Е.С. Текст и его понимание // Русский текст, 1994, № 2. С. 18-27.

19. Левидова И. М.О. Генри и его новелла, М.: -1973 С.78

20. О. Генри Полное собрание сочинений – М.: Проспект 2007

21. Оленева В.И. Современная американская новелла. Киев: Наукова думка, 1973.

22. Оленева В.И. Современная американская новелла. Киев: Наукова думка, 1973.

23. По Э. Собрание сочинений в трех томах. Т. 2. – М.:Вехи 1997.

24. По Э.А. Избранный произведения в двух томах. Том 2.М.: Художественная литература, 1972.

25. По Э.А. Стихотворения. Новеллы. Повесть о приключениях Артура Гордона Пима. : Пер. с англ. / Э.А. По. – М.: "Издательство ACT", 2003.

26. Соколова И.В. Современная английская новелла (К вопросу о поэтике жанра): Автореф. дис... канд. филол. наук. М., 1979.

27. Тимофеев Л.И., Тураев С.В. Краткий словарь литературоведческих терминов. М.: Просвещение, 1985.

28. Тынянов Ю. Архаизмы и новаторы. М., 1929, с.8. Цит. по кн.: Федь Н. Жанры в меняющемся мире. М.: Сов. Россия, 1989